Доктор для следователя - Алиса Север Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Алиса Север
- Страниц: 39
- Добавлено: 2025-10-29 18:06:18
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Доктор для следователя - Алиса Север краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Доктор для следователя - Алиса Север» бесплатно полную версию:Она — врач из другого мира, ставшая трактирщицей. Он — маг-следователь, видящий в ней лишь подозреваемую. Их союз начнется с ненависти, но может закончиться любовью.?
После гибели в ДТП циничный врач Мария воскресает в теле юной вдовы Мариэллы, владелицы убыточного трактира в мире магии и технологий. Возродив бизнес и вернувшись к врачеванию, она невольно привлекает внимание следствия: рядом с трактиром находят тело с идеальным следом от укола.
Расследование поручают Калену ван Моррету — магу-аристократу, презирающему всё «немагическое». Для него Мариэлла — либо самозванка, либо соучастница. Но чтобы поймать убийцу, им приходится работать вместе.
Теперь их битва — сарказм против высокомерия, скальпель против магии. Но чем ближе они к разгадке, тем яснее понимают: убийца уже следит за ними. А опасное противостояние постепенно перерастает в нечто большее...
Доктор для следователя - Алиса Север читать онлайн бесплатно
Явиться к нему в отделение с отчетом было последним, чего мне хотелось. Но отступать было не в моих правилах. Я надела самое простое и строгое платье, собрала волосы в тугой узел и, стараясь придать лицу бесстрастное выражение патологоанатома, отправилась в путь в сопровождении мрачноватого Гарса.
Меня провели в его кабинет. Он сидел за столом, уткнувшись в какие-то бумаги. На сей раз он даже не поднял головы, когда я вошла.
— Отчет, — сказала я, кладя папку на край стола.
— Положите там, — он махнул рукой в сторону свободного стула, не глядя.
Воздух в кабинете был ледяным, и дело было не в магии, а в натянутой, неловкой тишине. Он делал вид, что я — просто очередной курьер. И я понимала, что это — его защитная реакция. Так же, как и моя холодность.
Я уже развернулась, чтобы уйти, когда он наконец заговорил, все так же глядя в бумаги:
— Ваша… родственница. Алиана аль Морс. Она подавала заявление в городской совет с просьбой разыскать пропавшую племянницу и поместить ее под опеку семьи ввиду… нестабильного психического состояния.
Я застыла на месте, сжав кулаки. Так вот как она решила действовать.
— И что же? — спросила я, и голос мой прозвучал резче, чем я хотела. — Вы собираетесь удовлетворить ее просьбу? Передать меня, ценного свидетеля и «помощника», в руки семьи, которая считает меня сумасшедшей?
Он наконец поднял на меня взгляд. Его глаза были снова холодны и непроницаемы.
— Нет, — коротко ответил он. — Я отклонил ходатайство. Сославшись на то, что вы являетесь ключевой фигурой в ongoing расследовании и ваше местонахождение является служебной информацией.
От неожиданности во мне что-то дрогнуло. Он меня защитил. Не как женщину, а как… ресурс. Но защитил.
— О… Спасибо, — с трудом выдавила я.
— Не стоит, — он откинулся на спинку кресла, и в его взгляде снова появился знакомый аналитический блеск. — Ваша тетя упомянула кое-что интересное. О вашем… детстве. Вы, оказывается, проявляли незаурядный интерес к библиотеке отца. В частности, к фолиантам по древней алхимии и токсикологии.
Ледяная рука сжала мое сердце. Вот оно. Он снова собирает пазл, и кусочки моего прошлого идеально в него ложились.
— Детские увлечения, — пожала я плечами, стараясь выглядеть равнодушной. — Тогда мне нравились сказки про зелья и драконов.
— Сказки, — он повторил с легкой усмешкой. — «Трактат о ядах южных болот» и «Семиглавый кодекс алхимических превращений» — довольно мрачные сказки для юной барышни.
Он знал названия. Он уже проверил.
— Что вы хотите этим сказать, следователь? — спросила я, глядя ему прямо в глаза. — Что я с детства готовилась стать серийной убийцей? Что мой побег из семьи и жизнь в нищете — это лишь сложный ход, чтобы замести следы?
Он не отвечал, просто смотрел на меня. И в его взгляде не было прежней уверенности. Было тяжелое, сложное раздумье.
— Я хочу сказать, что вы — самая сложная головоломка, которая когда-либо попадалась мне на пути, — наконец произнес он тихо. — И с каждым днем она становится все запутаннее.
Мы снова смотрели друг на друга через стол. Но на этот раз между нами висело не враждебное молчание, а нечто иное. Напряженное, неудобное, но живое понимание того, что мы оба оказались в ловушке — он в расследовании, я в обстоятельствах. И единственный способ выбраться — это идти дальше, даже если путь лежит через тернии взаимных подозрений и… зарождающегося влечения.
— Если головоломка вас утомила, вы всегда можете отложить ее в сторону, — сказала я, поворачиваясь к двери.
— Нет, — его голос остановил меня. — Я всегда довожу начатое до конца.
В его словах прозвучала такая двусмысленная угроза и такое же обещание, что у меня по спине пробежали мурашки. Он не отпустит меня. Ни как подозреваемую, ни как… кого-то еще. Игра продолжалась, но правила в ней внезапно изменились.
Глава 33
Прошло несколько дней. Я пыталась погрузиться в работу, но мысли возвращались к тому разговору в кабинете. Его слова «я всегда довожу начатое до конца» висели в воздухе звенящей угрозой и смутным обещанием. Он не отступал. И я чувствовала, как почва уходит из-под ног — он знал слишком много, и с каждым днем я все меньше походила в его глазах на невинную жертву обстоятельств.
Однажды под вечер, когда я заканчивала составлять отчет для Борга, в лечебницу вбежал запыхавшийся гонец из гильдии артефактщиков.
— Срочно требуется помощь! На складе у Старых Доков — обрушение! Десятки раненых!
Борг, не раздумывая, схватил свою сумку.
— Труннодини, с нами! Гарс, Лорд, вас тоже прошу — понадобятся сильные руки.
Мы помчались через город. У Старых Доков царил хаос. Из-под обломков каменной кладки и исковерканных металлических балок доносились стоны. Воздух был густ от пыли и запаха гари. Стража и горожане уже разбирали завалы.
Я забыла обо всем — о Калене, о прошлом, об убийстве. Сейчас я была просто врачом. Мы с Боргом организовали импровизированный пункт помощи. Он брал сложные переломы и магические травмы, я — все остальное: рваные раны, ушибы, шок.
Я работала на автомате, руки сами помнили, что делать. Остановить кровотечение, наложить шину, успокоить. В какой-то момент, пробираясь к очередному пострадавшему, я поскользнулась на мокром от крови и воды камне.
И снова сильная рука подхватила меня под локоть, не дав упасть. Я обернулась, чтобы поблагодарить Гарса, и замерла.
Это был не Гарс.
Кален ван Моррет стоял рядом, его пальцы сжимали мой локоть. На нем не было безупречного плаща — только темная, практичная одежда, испачканная пылью. Его лицо было серьезным, а в глазах, прищуренных от едкого дыма, я увидела не холодное любопытство, а нечто похожее на уважение.
— Вы… что вы здесь делаете? — с трудом выдохнула я.
— Услышал о происшествии, — коротко бросил он, отпуская мою руку. Его прикосновение будто обожгло кожу даже через ткань. — Магия может быть полезна при разборе завалов.
Он кивнул в сторону груды обломков, где несколько магов из Ковена, подчиняясь его тихим командам, осторожно поднимали тяжелые балки, освобождая путь спасателям.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.