Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов Страница 21

Тут можно читать бесплатно Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
  • Автор: Александр Альбертович Самойлов
  • Страниц: 73
  • Добавлено: 2025-10-03 23:05:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов» бесплатно полную версию:

Бывший советский милиционер оказывается в теле инспектора Лестрейда. Да-да, того самого, которого мы так хорошо знаем по рассказам о Шерлоке Холмсе.
Трепещи, преступный мир Лондона, на схватку с тобой выходит матёрый опер, которому самые знаменитые сыщики даже в подмётки не годятся. Он никого не боится, не пасует перед любым вызовом, а самые сложные преступления щёлкает как орешки.
«Таймс» называет его лучшим в Скотланд-Ярде. На этот раз газета не врёт!

Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов читать онлайн бесплатно

Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Альбертович Самойлов

вам, детектив? Мистер Винсент лично отдал мне этот приказ. Я подчинился.

– Хорошо… Извини.

– Ничего страшного, мистер Лестрейд. Прекрасно вас понимаю.

Злость во мне буквально кипела. Не помня себя, я вбежал в комнату детективов, нашёл дверь кабинета начальника управления и рывком распахнул дверь.

Винсент курил, пуская кольца дыма в потолок.

– Лестрейд?! С какой стати вы ввалились сюда без стука? – побагровел он.

Я проигнорировал его вопрос, подошёл к столу и сел рядом без разрешения.

– Кризи! – с горечью и злостью воскликнул я. – Почему вы его отпустили?!

– Вы забываетесь, Лестрейд! С какой стати я обязан перед вами отчитываться? – удивился Винсент.

– С той, что по вине констебля Херб сейчас в больнице. Остаётся только молиться, чтобы он был жив! – едва не закричал я.

Винсент устало вздохнул.

– Хотите папиросу, Лестрейд? Или, быть может, чаю?

– Не хочу ни того, ни другого. Мне нужны объяснения!

– Как ваш начальник я имею полное право ничего вам не объяснять. Однако, учитывая обстоятельства… – Винсент немного помолчал, перед тем как продолжить: – Вы их получите. Лестрейд.

– Слушаю вас, господин начальник.

– Последние три года Скотланд-Ярд переживает не лучшие времена. Наша репутация подмочена, пресса до сих пор поминает нам скандал с коррупцией среди старших офицеров. Это больно бьёт по полковнику Хендерсону, по мне и всем нам… Если выплывет история с констеблем Кризи, травля в газетах продолжится. Люди окончательно перестанут верить полиции.

– Другими словами – это политика?

– Да, Лестрейд. Это политика. Нам не нужен ещё один скандал.

– И как вы собираетесь его избежать? Было ограбление, ранен детектив… – недоумённо протянул я.

– Самым простым способом. Да, негодяй Чарли вместе с Одноглазым Микки вломились в кабинет дантиста Джойса по наводке ассистента врача – миссис Причард. Детективы Скотланд-Ярда Херб и Лестрейд арестовали их. Во время ареста Чарли ударил Херба ножом, и теперь героический детектив находится в больнице. К счастью, Хербу оказали на месте квалифицированную медицинскую помощь, и теперь его жизни ничего не угрожает.

– А Кризи? Его что – не было?

Винсент пожал плечами.

– Ещё два дня назад констебль Кризи перестал быть констеблем. Он уволился из полиции по собственному желанию. И у него твёрдое алиби на ночь ограбления. Некая мадам Беркли утверждает, что он ночевал в одном из номеров её гостиницы.

– Прекрасно придумано. А что скажет Херб?

– Детектив Херб уже рассказал журналистам то, что вы услышали от меня.

– Ко мне они ещё не обращались.

– Знаю, – усмехнулся Винсент.

Он открыл одну из папок на столе, вынул какой-то лист бумаги и положил на сукно передо мной.

– Что это? – спросил я.

– Приказ полковника Хендерсона о назначении на должность инспектора. Она до сих пор вакантна. Как видите – графа с фамилией пуста. Сейчас я макну перо в чернильницу и заполню графу вашим именем.

– Не надо! – жёстко заявил я.

– Почему? – удивился Винсент. – Не хотите стать инспектором Скотланд-Ярда?

– Хочу, но не таким способом.

– Вам ведь сразу обещали эту должность?

– Обещали, – кивнул я. – Но сейчас это больше похоже на подкуп, чтобы я придержал свой язык. Лучше впишите в приказ Грегсона. Он более достоин этой должности. Если не ошибаюсь, в этом месяце Грегсон идёт на рекорд по количеству «галстуков».

– Не пожалеете, что отказались? – вопросительно уставился на меня Винсент.

– Наоборот. Пожалею, если соглашусь… Допустим, я промолчу. Только как быть с Кризи? Это он ранил Херба. Думаю, сейчас об этом знает каждый констебль Лондона.

Винсент потушил папиросу и посмотрел на большие настенные часы.

– Примерно через час Кризи неловко оступится и упадёт на мостовую, размозжив голову… Досадный случай, но после дождя на улицах так скользко.

– И что – никаких шансов выжить?

– Абсолютно! С такими травмами не выживают, – категорично ответил Винсент.

– А свидетели? Они же должны подтвердить, что это – несчастный случай? – задумчиво спросил я.

– Разумеется, следствию повезёт. Свидетель есть. Причём, что самое удивительное, этот свидетель достаточно неплохо знает… то есть – знал бывшего констебля.

– Кто он?

– Мистер Уильям Марвуд. По странному стечению обстоятельств – штатный палач Скотланд-Ярда, – улыбнулся Винсент.

Глава 12

– Сэр… – Лакей в идеально сидевшем на нём тёмно-синем фраке склонился перед полным джентльменом средних лет.

Этим джентльменом был баронет Снайпс, завсегдатай лондонского Уайтс-клуба. Он сидел на любимом месте возле камина и, как обычно, приняв пару бокальчиков любимого шерри, дремал, делая вид, что полностью погружён в чтение газеты.

– Что-то случилось, Джон? – с трудом подавив зевок, спросил Снайпс.

– Простите, что оторвал вас от чтения… Дело в том, что один джентльмен хочет с вами поговорить.

– Какое мне дело до этого джентльмена? – недовольно пробурчал баронет.

– Не могу знать, сэр, но он был крайне настойчив. Вот его визитная карточка, сэр…

– Джеймс Мортимер… Профессор Йоркширского научного колледжа, – прочитал вслух надпись на визитке Снайпс. – Он не говорил, что ему нужно?

– Нет, сэр…

Снайпс вздохнул. Наверняка этот провинциальный учёный ищет финансы для очередного бредового исследования. Похожие типы регулярно правдами и неправдами пытаются проникнуть в роскошный особняк, расположенный в доме 37 на Сент-Джеймс-стрит. Их можно понять: уже столько лет в этих роскошных стенах собираются первые джентльмены Англии и самые большие кошельки империи.

Однако кого попало сюда не пускают, значит, мистер Мортимер что-то да представляет из себя.

– Хорошо, Джон… Зовите этого господина, – после короткого раздумья произнёс Снайпс.

Лакей вернулся с высоким худым мужчиной с выразительным умным лицом и совершенно седыми волосами. Облачён профессор был в тёмный сюртук и такого же цвета брюки, горло мужчины укутывал серый шарф.

– Профессор… – Снайпс поднялся с кресла, чтобы пожать руку.

– Рад знакомству, сэр Арнольд Снайпс…

Рукопожатие у профессора оказалось стальным, ладонь баронета словно зажало в тисках.

– Присаживайтесь…

– Благодарю вас, – кивнул Мортимер.

Он сел в соседнее кресло.

– Не желаете что-нибудь заказать? – осведомился лакей.

– В другой раз, – усмехнулся профессор.

– Ступайте, Джон. Я позову вас, если понадобитесь, – отпустил лакея баронет.

Джон почтительно поклонился.

– Как будет угодно.

Оставшись наедине с новым знакомым, Снайпс попытался придать лицу радушное выражение.

– Вижу вас тут впервые, профессор. Вы ведь не член клуба?

– Увы, – развёл руками Мортимер. – Но у меня есть брат, который уже лет пятнадцать входит в списки участников клуба. Это он замолвил за меня словечко, и теперь я гость Уайтс-клаба. Правда, всего на один день. Надеюсь, этого хватит…

– Полковник Роберт Мортимер?! – догадался Снайпс. – Это ваш брат?

– С вашего позволения – младший брат.

Говоря это, профессор одарил Снайпса таким взглядом, что баронету вдруг стало крайне неуютно.

«Что за ерунда? – подумал он. – Мы с профессором одного возраста, но почему я чувствую

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.