Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер Страница 2

Тут можно читать бесплатно Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
  • Автор: Лера Виннер
  • Страниц: 56
  • Добавлено: 2026-05-10 14:18:38
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер» бесплатно полную версию:

Она влюблялась в Новый Орлеан всё сильнее.
Тот платил ей взаимностью.
Одарив ее Роландом, город давал ещё и ещё — красоты, впечатлений, чувственности.
Герда постепенно начинала ощущать себя его частью.
Вот только сотканный из колдовства и тайн город по-прежнему полон сюрпризов.
Кто знает, что случится, когда проснётся его истинная Хозяйка, та, кого Роланд любил всю свою Вечность?
Какая сила готова вырваться из самого сердца таких гостеприимных болот?
И как долго Герде удастся хранить от окружающих собственную тайну?

Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер читать онлайн бесплатно

Тени Нового Орлеана. Сердце болот - Лера Виннер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лера Виннер

пока что тебе не помогла.

— Ты решила удариться в самобичевание?

— Просто я хотела бы, чтобы дело двигалось быстрее.

— Значит, надо чаще выгуливать тебя на болота. Я думал про зоопарк или аквариум, но здесь тебе явно думается лучше.

Герда тихо усмехнулась, подтянула его руку ближе и поцеловала запястье.

— Хочу в зоопарк. И в аквариум хочу. И здесь здорово. Так спокойно. Жутковато, но хорошо.

— Точно извращенка, — в голосе Роланда слышалась тихая и очевидная нежность. — Почему у тебя германское имя и ирландская фамилия?

Вопрос оказался настолько неожиданным, что Герда запнулась на минуту, после погладила его запястье снова.

— Моя бабушка ирландка, а дед немец. Ему пришлось бежать из страны. Когда они поженились, он взял её фамилию. Они классные. И обожают мою мать. Когда отец привёл её на обед в первый раз, они предложили ей отличный виски и партию в покер. Она выиграла. Моё имя это вроде как восстановление дедовской идентичности.

— Красиво.

Пока она говорила, Роланд перебирал ее волосы, и с вялым удивлением Герда отметила, что начинает к этому привыкать.

Она снова развернулась, раскачивая лодку, положила ладонь Роланду на живот и, скользнув ею ниже, потянулась к губам. Тот ответил на поцелуй, но всё же перехватил ее руку, стоило Герде накрыть его пах.

— Мы опрокинемся. Учти, что болота не моя территория, а аллигаторам всё равно кого есть, живых или мёртвых.

— Учитываю, — Герда кивнула и поцеловала его снова, а потом ещё раз и ещё.

Убрав руку от ремня, она оттянул ворот водолазки, чтобы провести губами по шее Роланда. Тот немного сместился, перенося центр тяжести, и задел ногой весло. Грохот в тишине показался оглушительным, и он замер, тем самым давая Герде свободу погладить себя по груди и животу, скользнуть прохладной рукой под одежду.

Полное и безоговорочное безумие происходящего разжигало кровь и испепеляло рассудок, заставляло обнять ее вместо того, чтобы успокоить и просто гладить вдоль позвоночника, наслаждаясь искренним и трогательным человеческим теплом.

— Роланд…

Герда часто звала его по имени, и делала это восхитительно приятно, но сейчас в ее тоне было напряжение, подстегнувшее вынырнуть из этой неуместной неги и открыть глаза.

— Роланд, блять…

Она всё ещё наполовину лежала на нём, не решаясь пошевелиться, а ее расширившиеся от смеси изумления и страха глаза были уставлены за борт.

Стараясь не делать резких движений, Роланд развернулся и с не меньшей оторопью взглянул на подплывшего к ним вплотную аллигатора.

Глава 2

Тот просто смотрел, не решаясь пока атаковать потенциальную добычу, как будто увидел нечто по-настоящему удивительное, не вписывающееся в его представления о мире, или просто был пораженный такой наглостью.

Не отводя от рептилии ответного взгляда, Роланд одним плавным движением принял сидячее положение, оказываясь тем самым между аллигатором и Гердой, и тут же услышал, как та села тоже.

Совершать резкие движения прямо сейчас было бесполезно. Если только…

Герда немного сместилась и потянулась через него к аллигатору.

— Хорошая девочка. Ты такая хорошая девочка…

Не обращая внимания на Роланда, словно вовсе о нем забыв, она погладила показавшуюся над водой пасть сначала кончиками пальцев, потом смелее, а после и вовсе раскрытой ладонью.

Роланд неверяще моргнул, наблюдая за тем, как на ее лице расцветает чуть дрожащая, но счастливая улыбка.

— Смотри, какая она молодец! — Герда бросила на него светящийся от удовольствия взгляд и снова уставилась в глаза аллигатору. — Совсем не собирается нас есть. Ей просто интересно, чем мы тут занимаемся. Хочешь погладить?

Она делала то, чему сам Роланд так и не смог научиться, — легко, почти играючи, не излучая ничего похожего на чудовищное напряжение. Только искрящееся глубокое удовольствие от того, что все получалось как надо.

С трудом отведя взгляд от ее лица, Роланд снова посмотрел на аллигатора. Тот — та? — высунула морду из воды еще выше, подставляясь под ласку едва ли не как домашнее и ласковое животное.

Искушение было слишком велико.

Дарла умела контактировать с обитателями болот и иногда выманивала рептилий и змей, чтобы с ними можно было пообщаться.

— Они ничем не хуже кошек, собак или лошадей.

— Только могут откусить тебе руку.

— Но не станут, если я буду достаточно вежлива. Или ты беспокоишься, что я не смогу порадовать тебя одной?..

— Черт, Дарла!..

Искушение было слишком велико, чтобы ему не поддаться.

Роланд потянулся, вспоминая все то, чему Дарла пыталась его учить.

Не бояться. Четко сформулировать свое намерение.

Аллигатор закрыл и открыл глаза, когда он осторожно дотронулся до грубой шкуры между ними, и Герда улыбнулась шире, бросила на него быстрый смешливый взгляд.

— Вот тебе и зоопарк, и аквариум.

Роланд не ответил, увлекшись, поглаживая и почесывая существо, подобное по силе многим из его временных подданных.

Неожиданно аллигатор скрылся под водой, будто передумал общаться с ними. Темная поверхность забурлила, и спустя мгновение из нее показалась женская голова.

Герда невольно отпрянула, глядя на гостью без конкретного выражения на лице, но Роланд услышал, что ее сердце забилось чаще.

Лицо поднявшейся из болота девушки было юным и прекрасным, а волосы — темными то ли от того, что изначально были такими, то ли от тины.

Даже в темноте было видно, что кожа ее буро-зеленая, бархатистая на вид, но под небольшой аккуратной грудью заметно было небольшое пятно чешуи.

Герда инстинктивно вздрогнула, перехватив на себе взгляд прозрачных, желтых, как у рептилии, глаз.

— Приветствую Смотрящего, — ее голос оказался почти таким же мелодичным, как у никс, но более глубоким и низким.

— Здравствуй, Мэй, — ей Роланд улыбнулся увереннее, словно почувствовал себя в своей стихии.

— Я услышала, что вы тут играете с моими любимцами, — показавшись над водой выше и расположившись удобнее, она снова перевела взгляд на Герду. — Это тебе или нам?

— Это мне, — оценив формулировку, Роланд засмеялся коротко и очень приятно, перебираясь поближе к борту. — У меня тут вроде как свидание, Мэй. Никаких москитов, голодных аллигаторов, и чтобы ничего ужасного из твоего болота не всплывало, — сможешь устроить?

Хозяйка болот склонила голову на бок, внимательно и с заметной искоркой веселья разглядывая сначала его, потом притихшую Герду.

— Что мне за это будет?

Достав из внутреннего кармана изысканно-красивое, по всей видимости, самое дорогое из тех, что можно было найти в ювелирных магазинах Нового Орлеана, жемчужное ожерелье, Роланд передал его девушке, перегнувшись через борт лодки, опасно склонившись над водой безо всякого страха.

Мэй взяла. Подняв украшение выше, рассмотрела его со всех сторон, и между ее тонкими изящными пальчиками Герда заметила полупрозрачные

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.