Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя Страница 28

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ларри Корейя
- Страниц: 159
- Добавлено: 2025-07-04 14:37:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя» бесплатно полную версию:Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.
Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом.
Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.
Перевод: rottenshworz
Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри
Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF
Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi
Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет).
Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.
Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя читать онлайн бесплатно
Впрочем, даже с пояснением, название всё равно дурацкое. Старая ржавая хреновина скрипела на ходу. Единственное достоинство — судёнышко получилось нанять сразу, а экипаж явно привык не слишком распространяться о своей работе и заказчиках.
Мы собрались до полуночи, уже со всем оружием и снаряжением. Борт МХИ, старый почтовый самолёт, регулярно проходил обслуживание, и, пусть и без особого комфорта, принимал и доставлял куда надо и людей, и добрую тонну снаряжения. На крохотной взлётке на отшибе Атланты мы подобрали ещё одну команду охотников, и перелетели в другой крохотный аэропорт, уже на побережье Джорджии. Остаток наших командиров прибыл медленнее, вертолётом, но поскольку они летели напрямик, успели как раз к найму судёнышка. Всю дорогу они потратили с пользой — запоминали схемы трюмов судна, которые им отправили по сети прямиком с французской верфи.
В Джорджии мы разделились. Большая часть погрузилась на «Идеальную ошибку» в темноте, а меньшая отправилась к вертолёту. После разведки с воздуха часть охотников должна была высадиться по тросам на палубу. Эти люди сбрасывали нам верёвочный трап, а вертолёт прикрывал их огнём, если понадобится. Оба транспортных средства оставались неподалёку, если понадобится быстрая эвакуация.
Звучало достаточно просто. Моя часть работы — делать, что сказали умные люди и держать при себе побольше боеприпасов.
Трип стоял рядом у того же поручня. Вот уж кому любая качка нипочём. Ему это всё даже нравилось. Потомок рыбаков с Ямайки, видимо, он находился в куда лучших отношениях с кровью предков.
Я пересказал ему сон.
— У меня тоже бывают кошмары. У всех людей бывают, — сказал он. Я уже знал, что ему пришлось убить не просто зомби, а часть своих бывших учеников и друзей. Не самое доброе воспоминание. — Что-то странное вчера ночью случилось.
— Но я слышал встречу инструкторов. Знал о задании до того, как они пришли за нами. Вот это как объяснить?
— Ну, ты же проснулся напуганным. У тебя весь мозг огнём горел. В таком состоянии бессознательная фантазия заполняет дыры в памяти без твоего участия. А нам всё рассказали сразу после твоего сна. Звучит логично, как по мне.
— Трип, если ты хочешь жить согласно привычному здравому смыслу и логике, ты работой ошибся.
— Шесть повелителей вампиров сразу в одной команде? — моё возражение он проигнорировал. — Мастера вместе не работают. Так не бывает.
— Семь, — поправил я. Никак у меня не получалось забыть того остролицего упыря, кто так выбесил и напугал Старика.
— В любом случае. Этого не было ещё ни разу. Они слишком территориальные и слишком могущественные. Харбингер говорил, что их на весь мир всего ничего. Ну и как вообще определить силу на глазок? Так-то они все одинаковые.
Что да, то да. От людей вампиры отличаются минимально. Пока жрать кого-то не примутся.
— Я не знаю, откуда я знаю. Просто знаю. И ещё огромные крылатые твари, но их я толком не рассмотрел. А то другое чудовище в лодке и вовсе худший монстр, которого я когда-либо видел, — я в двадцатый раз проверил свой «Ремингтон 870». Он всё ещё был при мне.
— Хватит переживать о снах, мужик. У нас впереди настоящая работа. Настраивайся уже на игру, — он хлопнул меня по спине. Вот же физрук хренов.
Сэм Хэвен собрал нас всех на корме, вдали от экипажа. Тех совершенно точно заинтриговал десяток людей в броне и с оружием на их судёнышке. Конечно, пятнадцать косарей наличкой за один день работы — отменная прививка от излишнего любопытства. Половина вперёд, половина в порту, разумеется. И раз мы заходим с воды, командовал нами бывший флотский. По этому поводу Сэм орал ещё громче, чем обычно. Он и Майло пошли с нами, а остальная команда на вертолёте. Один из новичков, Чак Мид, бывший рейнджер, тоже пошёл с ними. Раппелить[15] с вертолёта он учился куда больше нашего, так что для нынешнего вылета это и к лучшему.
На корме изрядно пованивало рыбой.
— Короче, работаем так, — начал Сэм, пока методично разряжал оружие, внимательно осматривал патроны и заряжал обратно, — Несколько часов назад к нам обратилась французская корпорация. Официальные владельцы сухогруза. Он шёл в США и нёс ценный груз. Примерно неделю тому назад связь прервалась. Судно шло курсом через Атлантику. Последнее сообщение указывало на какую-то сверхъестественную проблему.
— Что они сказали? — уточнил незнакомый охотник из Атланты.
— Мы не знаем. Бесполезный мусор. Кричали про монстров, но даже не понять, каких. У сухогруза опытная трезвая команда, в обычном перегоне никаких глупостей эти люди не совершали, — личное оружие Сэма показалось мне странным выбором. «Марлин», левер .45-70[16]. Медленная перезарядка. Малый боекомплект. Низкий темп огня. Но пуля на 450 гран могла хорошего быка навылет пробить. Вдоль. Ну что же, если сухогруз захватили бизоны-мутанты, это хорошие новости.
— А название судна? — поинтересовался кто-то.
— Что-то на французском, — ответил Сэм. — Понятия не имею.
— А нас-то зачем позвали? С чего лягушатникам американцев нанимать? — Бун. Крутой профессионал, командир той команды. До этого служил в Афганистане, но когда МХИ разрешили перезапуск, закрыл контракт и вернулся к нам. На груди он носил русский укорот Калашникова, а на командном патче на рукаве — декоративного вислоухого кролика с ножом-выкидухой.
— Мы не первые. Вчера они потеряли любую связь уже с французскими охотниками, которых отправили на выручку. Те передали, что высадились на борт и начинают зачистку. А потом ни звука.
— Ну, это просто здорово, — усмехнулся Бун.
— Погоди, впереди самое интересное, — добил его Майло Андерсон. — Это команда Жана Дарнэ.
Несколько охотников переглянулись. Бун коротко и незатейливо выругался.
— Что за Дарнэ? — спросил я. — И почему это плохо?
— Он лучший. Наверное, вообще лучший полевой командир охотников в Европе. Такие люди не совершают глупых ошибок. Что бы там ни было, это серьёзно, — откликнулся Прист, опытный боец из команды Буна, сам родом из ЮАР.
— Ну, значит, высаживаемся решительно и быстро, — Сэм лязгнул рычагом своего «Марлина». — Раз мы не знаем, что нас ждёт на борту, готовимся ко всему. У всех при себе что-то заряжено серебром. Хотя бы только пистолет. Все спецбоеприпасы двенадцатого калибра, о каких можно подумать. Большие полтинники. Гранатомёты, огнемёты, термит, Си-4. У меня даже бензопила упакована. Ми-24
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.