Под маской зла. Как профайлеры ФБР читают мысли самых жестоких серийных убийц - Марк Олшейкер Страница 61
- Категория: Документальные книги / Прочая документальная литература
- Автор: Марк Олшейкер
- Страниц: 113
- Добавлено: 2026-04-08 14:45:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Под маской зла. Как профайлеры ФБР читают мысли самых жестоких серийных убийц - Марк Олшейкер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Под маской зла. Как профайлеры ФБР читают мысли самых жестоких серийных убийц - Марк Олшейкер» бесплатно полную версию:Откройте книгу и попробуйте понять, что чувствует охотник на монстров, когда сам становится их целью.
Бывший следователь и легендарный профайлер ФБР Джон Дуглас посвятил свою жизнь поимке самых жестоких серийных убийц XX века – от Теда Банди и Чарльза Мэнсона до Унабомбера и Дэвида Берковица. Дуглас не просто раскрывал дела – он погружался в сознание зла, чтобы спасти будущих жертв. В этой книге, впервые опубликованной еще в 1995 году, вы найдете реальные кейсы, интервью с преступниками и их психологические портреты, а также захватывающие подробности преступлений и уникальные детали работы спецслужб.
Методы работы Джона Дугласа легли в основу легендарного фильма «Молчание ягнят» и сериала «Охотник за разумом».
Вы узнаете:
– что отличает потенциальную жертву от хищника;
– почему серийные убийцы не похожи на монстров из фильмов;
– как создается криминальный профиль преступника;
– где проходит тонкая грань, которая отделяет обычного человека от чудовища.
Ранее книга выходила под названием «Психологический портрет убийцы. Секретные методики ФБР».
Под маской зла. Как профайлеры ФБР читают мысли самых жестоких серийных убийц - Марк Олшейкер читать онлайн бесплатно
Прошел примерно месяц после того, как Сюзанна переселилась в свой новый дом. Она беспрекословно выполняла все просьбы, не спорила и не капризничала. Некоторое время это казалось прекрасным, но затем Труди забеспокоилась.
– Я подумала, что с ней что-то не так. Это ненормально. Слишком уж она послушная. А потом нас осенило – с ее прошлым она просто была не уверена, что останется у нас. Стивен очень много разговаривал с ней, и как только она убедилась, что это навсегда, сразу стала обычным ребенком.
Черты характера дочери, замеченные Труди в раннем детстве, оставались неизменными и в юности. Эта очаровательная зеленоглазая красавица-блондинка была просто неудержима. «Как истинный близнец!» – говорила Труди.
Свою энергию и адаптивность Сюзанна проявляла по-разному. С младенчества она с трудом обходилась без соски. Джек считал, что эту привычку она приобрела в одной из приемных семей. Когда Сюзанне было чуть меньше двух, Коллинзы поехали отдыхать в Бетани-Бич, штат Делавэр. Наверное, девочка опустила заднее окно автомобиля, потому что Стивен вдруг воскликнул: «Мам, пап, а Сюзанна потеряла соску!» Труди решила, что придется искать, но в том месте нельзя было останавливаться. Но Сюзанна сказала, что обойдется и без нее. «Сюзанна, ты большая, соска тебе не нужна», – сказала ей Труди. «Так и получилось. Она больше никогда не возвращалась к соске», – добавил Джек.
Жизнь представлялась Сюзанне такой интересной, что ей хотелось заниматься всем и сразу. И если что-либо завладевало ее вниманием, ни уговоры, ни угроза наказания не могли заставить ее отступиться. С раннего детства Сюзанна Мари Коллинз следовала своим планам. Это оставалось неизменным.
Неизменной оставалась и любовь к старшему брату. Даже когда четырехлетний Стивен решил, что не хочет делить маму и папу с младшей сестрой, и иногда дулся, когда ему приходилось играть с ней и давать свои игрушки, Сюзанна по-прежнему обожала его. Эти два ребенка ни в чем не походили друг на друга – смышленый, смуглый мальчик с внимательными глазами и его белокурая, ласковая куколка-сестра. Стивен отличался повышенной активностью, вечно чем-нибудь занимался, стремился всегда поступать по-своему. Сюзанна была более сдержанной, милой и обаятельной; она просто радовалась жизни и надежной, теплой атмосфере в доме. Девочка тоже стремилась все делать по-своему, но она, похоже, инстинктивно знала, как огибать острые углы и идти к цели окольным путем. Или, как недавно определил Стивен, он был более пылким и целеустремленным, как его мать, а Сюзанна – спокойной и сдержанной, как отец. А отца она покорила с первых же дней. Сначала выяснилось, что любимый цвет Сюзанны – голубой. Заметив это, Джек начал звать ее Блю-Белл – Колокольчик. Он считал, что при определенном освещении глаза девочки приобретают небесный оттенок. Иногда для краткости он звал ее просто Белл, а Труди – Сью-Блю. Сюзанне нравились все прозвища.
Серьезный Стивен продолжал именовать ее Сюзанной. С самого начала она показала себя любознательной и самостоятельной. Она научилась раскачивать свою колыбельку, чтобы передвинуть ее к шкафу, где хранились юридические книги Джека, и не раз забиралась на полки. Во время поездки с семьей в Чикаго Сюзанна, которой тогда было три года, чуть не потерялась, увидев вдалеке качели и решив покачаться на них. Когда перепуганная Труди отыскала дочь, та уже играла с пятью другими детьми.
– Она никогда не оглядывалась, – говорила Труди. – Была бесстрашной. Не знаю, наверное, Стивен вел себя ничуть не лучше, но он был рассудительнее и реже попадал в неприятности.
Когда Стивен учился в начальной школе, а пятилетняя Сюзанна ходила в детский сад, семья переехала в Салоники, в Северную Грецию. Для обоих детей этот переезд стал настоящим приключением. У Стивена сохранились кое-какие воспоминания о Швеции, но для Сюзанны путешествие было совершенно новым и волнующим событием.
Прежде чем приступить к обязанностям сотрудника политического отдела генконсульства в Салониках, Джеку надо было пройти недельный инструктаж в посольстве США в Афинах. На это время семья поселилась в элегантном отеле «Кинг Пэлэс». Отдохнув после девятичасового перелета, они приступили к ритуалу, который Джек и Труди всегда называли ЗЛР – чистка зубов, мытье лица и рук. Сюзанна пошла в ванную первой. Заметив, что девочка задержалась там надолго, Труди позвала ее.
– Сюзанна! У тебя все в порядке?
– Да, мамуль.
– А почему вода льется? Ты еще не закончила?
– Закончила. Я зубы чистила.
– Тогда будь любезна, открой дверь.
Сюзанна обнаружила, что колпачок от американской зубной пасты плотно входит в отверстие греческой раковины. Наполнив раковину, она наблюдала, как вода льется через край на пол. Это было завораживающее зрелище.
Затем они пошли ужинать в ресторан на крыше отеля, откуда открывался великолепный вид на залитый огнями Акрополь. Джек прочитал меню и перевел его детям, которые не поверили своим ушам: «У них что, правда нет гамбургеров?!»
Чуть позже свет на террасе вдруг погас. Официанты с подносами налетали друг на друга. Опасаясь худшего, Труди спросила:
– Сюзанна, у тебя в руке что-то есть?
– Да, мамуль.
– Отдай мне это, пожалуйста.
Конечно же, это оказалась электрическая пробка. «Девочке просто стало интересно, зачем нужна эта штука», – сказала Труди.
В довершение всех бед их обслуживал тот самый официант, которого присылали вытащить пробку из раковины в затопленной ванной.
Их номер находился на четвертом этаже. На следующий день Труди услышала крик Стивена: «Мам, она опять!» Выглянув, она увидела, как Сюзанна взбирается на балконные перила. Девочка просто не знала страха.
Четыре дня спустя, уже собираясь уезжать, семья решила в последний раз пообедать в ресторане отеля.
– Нам показалось, что в нижнем зале будет спокойнее, – вспоминала Труди. – Мы уже заканчивали, и тут я смотрю на Сюзанну и вижу, что у нее во рту бокал. Такой бокал для вина на ножке, она раньше таких не видела. Я спросила: «Сюзанна, ты пьешь или просто играешься с бокалом? Может, поставишь его на место, если не пьешь?» Она так и сделала, и я с ужасом обнаружила, что от бокала откушен огромный кусок стекла. Я сказала: «Сюзанна, молчи и слушай. Кивни, если во рту у тебя не еда». Она кивнула. Я попросила ее медленно открыть рот и выплюнуть это мне на ладонь. Слава богу, она откусила стекло аккуратно, не разбив его и не поранившись. Я спросила ее, зачем она это сделала, а дочь ответила, что у нас дома нет таких бокалов, а она хотела узнать, какие они на вкус. Мы потихоньку смылись из ресторана и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.