Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд Страница 126

Тут можно читать бесплатно Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд
  • Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
  • Автор: Сара Гриствуд
  • Страниц: 128
  • Добавлено: 2024-10-02 09:12:50
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд» бесплатно полную версию:

История Тюдоров – это история власти и любви. Основатель династии, король Генрих VII, использовал легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, чтобы обосновать свои притязания на корону. Генрих VIII считал куртуазную любовь оправданием своей бурной брачной жизни. Когда на престол взойдет его дочь Елизавета, куртуазная любовь сыграет особую роль в ее женской монархии.
Исследовательница Сара Гриствуд рассказывает историю о том, как любили Тюдоры – самая знаменитая династия Средневековья. Осада Замка любви и рыцарские турниры, кодекс куртуазной любви и романтическая традиция о Гвиневре – все это легло в основу власти Тюдоров и пронизало эпоху, в которую они жили. Это эпоха, которую определяли пылкие сердца принцев и поэтов, фрейлин и королев.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд читать онлайн бесплатно

Тюдоры. Любовь и Власть. Как любовь создала и привела к закату самую знаменитую династию Средневековья [litres] - Сара Гриствуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Гриствуд

class="p">142

По-английски «самец оленя» – hart, звучит так же, как слово heart – «сердце».

143

В оригинале на французском языке употребляется слово parrolle, имеющее значение беседы или обучения. – Прим. авт.

144

Цит. по: Любовные письма великих людей / под ред. Урсулы Дойль. М.: Добрая книга, 2009. С. 18–19.

145

Там же. С. 18.

146

Хозяйка, госпожа, любовница, возлюбленная (англ.).

147

Цит. по: Европейские поэты Возрождения. С. 463.

148

Чистая любовь (лат.).

149

Лев. 20:21.

150

Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.

151

Как выразился Фрейд, «чтобы повысить либидо, необходимо препятствие, и там, где естественные сопротивления удовлетворению оказываются недостаточными, люди во все времена создавали условные препятствия, чтобы иметь возможность наслаждаться любовью». (Цит. по: Фрейд З. Сексуальная жизнь. М.: ООО «Фирма СТД», 2006. С. 207. – Прим. пер.)

152

Инфекционная болезнь неясной этиологии, часто заканчивавшаяся смертельным исходом в течение одного дня с момента появления первых симптомов, несколько раз поражавшая Европу (прежде всего тюдоровскую Англию) в XV–XVI веках.

153

По-английски «самец оленя» – hart начинается с той же буквы, что и имя Генриха – Henry.

154

Цит. по: Линдсей К. Разведенные, обезглавленные, уцелевшие. Жены короля Генриха VIII. М.: Крон-Пресс, 1996. С. 129.

155

Там же.

156

Там же.

157

Там же.

158

Цит. по: Линдсей К. Разведенные, обезглавленные, уцелевшие… С. 130.

159

Архетипический образ, вымышленная героиня литературного произведения, картины, фильма, компьютерной игры; обычно – молодая и привлекательная женщина, терзаемая злодеем или монстром и ожидающая героя, который ее спасет.

160

Эвфемизм, использовавшийся окружением Генриха VIII для обозначения его бесконечных попыток добиться законного развода с Екатериной Арагонской.

161

«Акты и памятники», или Книга мучеников Фокса – исторический труд Джона Фокса (1517–1587), мартиролог, повествующий об истории протестантизма. В книге Фокс пишет о христианских (в основном британских) мучениках с 37 года до начала XVI века.

162

Архиепископ Кентерберийский – духовный глава Церкви Англии в Соединенном Королевстве и духовный лидер англиканского сообщества во всем мире.

163

Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 684.

164

Беременная (фр.).

165

Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.

166

Одна из цитат, приписываемых Оскару Уайлду.

167

Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.

168

Цит. по: Кастильоне Б. Придворный. С. 274.

169

Племянник Тинна спроектирует поместье Лонглит на границе Уилтшира и Сомерсетшира – один из первых примеров ренессансной архитектуры на севере Европы. – Прим. авт.

170

Ребек – старинный смычковый струнный инструмент с двумя или тремя струнами, предшественник скрипки, получивший широкое распространение в музыкальной практике западной Европы в XIII–XVI веках.

171

Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.

172

Там же. С. 400–401.

173

Королева Анна (лат.).

174

Цит. по: Линдсей К. Разведенные, обезглавленные, уцелевшие… С. 174.

175

Цит. по: Уайетт Т. Песни и сонеты. С. 33.

176

Описательный код, выработавшийся в западноевропейской культуре для записи и описания изображения на гербах и флагах. Блазонирование берет начало из эпохи средневековых рыцарских турниров, когда герольд в сопровождении фанфар должен был выкрикивать имена, титулы, описывать гербы и рассказывать о происхождении и знаменитых предках участников состязания.

177

Нетронутая девственница (лат.).

178

Тайна, загадка (фр.).

179

В заметках на полях около этого стихотворения Маргарита Дуглас также рекомендует: «Забудьте об этом», а Мэри Шелтон возражает: «Это того стоит». Такой обмен репликами звучит очень современно. – Прим. авт.

180

Вид кровавого азартного развлечения с участием быков и собак – бульдогов; пользовалось популярностью в Англии до середины XIX века, впоследствии было запрещено.

181

В силу самого факта (лат.).

182

В результате падения Кромвеля чуть не пострадал и Томас Уайетт, который в следующем году вновь оказался в Тауэре. Обвинение против него основывалось на подозрении в связях с католиками за границей, но реальная подоплека дела могла заключаться в близости к опальному Кромвелю. – Прим. авт.

183

Для любого исследователя истории супружеской жизни Генриха VIII множество женщин с именем Екатерина представляет собой немалую проблему – не говоря уже о замешательстве, которое оно влекло для его собственной психики! Поэтому для обозначения пятой жены Генриха я буду использовать имя Кэтрин (Katheryn), в одном из современных вариантов его написания. – Прим. авт.

184

Вполне вероятно, что именно в отношении явного неодобрения лордом-протектором грандиозной партии его младшего брата в одном из писем Екатерина написала, что ей повезло оказаться с ним в разных местах, «ибо в противном случае, полагаю, мне бы следовало его покусать!» – Прим. авт.

185

Отец Джейн был потомком Елизаветы Вудвилл по линии ее первого брака. – Прим. авт.

186

Одна из английских коронационных регалий. Впервые были включены в число регалий в 1189 году, во время коронации Ричарда I Львиное Сердце. Известные также как «шпоры святого Георгия», они символизируют рыцарство и обозначают роль суверена как главы вооруженных сил. – Прим. авт.

187

В башне Бичем – одной из темниц лондонского Тауэра, где содержались братья Дадли, – на двух фигурках, предположительно вырезанных в стене одним из заключенных, читается имя Джейн. – Прим. авт.

188

Считается, что в честь Марии Кровавой (англ. Bloody Mary) был также назван коктейль «Кровавая Мэри» на основе водки, томатного сока, вустерского соуса и табаско.

189

Цит. по: Кружков Г. М. Избранные переводы. В 2 томах. Т. 1. М.: Терра-Книжный клуб, 2009.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.