Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто Страница 65

Тут можно читать бесплатно Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто. Жанр: Детская литература / Зарубежные детские книги. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто
  • Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
  • Автор: Джесси К. Сутанто
  • Страниц: 65
  • Добавлено: 2024-10-15 09:32:25
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто» бесплатно полную версию:

Тео Тан собирается в другой мир. Его брат Джейми застрял в мире духов, и Тео должен ему помочь. На этот раз не Джейми будет выручать непутёвого брата, а Тео.
Но в другой мир проникнуть непросто. Карта если и есть, то примерная, где искать – непонятно, ещё и за каждым углом сидят охотники за чужими душами. И даже, чтобы открыть проход, нужно соблюсти множество условий.
Тео не собирается сдаваться – у него есть цель и он её достигнет. И ни люди, ни духи не смогут ему помешать.

Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто читать онлайн бесплатно

Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джесси К. Сутанто

часто так поступают. Это означает, что они любят своих учеников и им хватает на них терпения. – Прим. Кай.

82

 Токсичная мужественность – убеждённость в превосходстве человеческих мужчин, хотя лисы гораздо более… ох, это означает совсем другое? И ты, разумеется, лучше знаешь, Берта? Тогда не хочешь ли сама рассказать эту историю? – Прим. Кай.

83

 Дротики, или метательные ножи в форме ласточкина хвоста – традиционное китайское оружие, известное со времени династии Сун (960–1279).

84

 Праздник весны, Чуньцзе, chūnjié, 春节, приурочен к новолунию после завершения первого лунного цикла после зимнего солнцестояния, отмечается пятнадцать дней, у нас известен как китайский Новый год.

85

 И можешь не сомневаться, что эти два олуха никогда не слышали о дезодоранте. Фух! – Прим. Кай.

86

 Король, не стол. – Прим. Кай.

87

 Ладно, я-то всё это время молчала из-за ненавистного заклинания Воловьей башки, но кто помнит об этом? – Прим. Кай.

88

 Речь идёт о ци шоу, qi shou, 稽首 – это самый торжественный и медленный из всех традиционных китайских поклонов: преклонив колени, левую руку кладут на правую, обе опускают перед коленями, затем опускают голову к земле перед руками.

89

 В буквальном смысле. Не как в балладе, что поёт бард, расписывая, как разрывается его сердце. Что значит у вас нет бардов? В какое бескультурное время мы живём? – Прим. Кай.

90

 Нет, формально у меня нет глаз. Да, я всё равно могу видеть. Ты не читала первую книгу, Берта? Просто поверь мне, хорошо? Это волшебство. – Прим. Кай.

91

 Хотя сбить с толку такого тупицу, как Ню Мо-ван, не штука. – Прим. Кай.

92

 Дуэйн Джонсон – рестлер, известный под псевдонимом Скала, многократный чемпион Международной федерации рестлинга, после завершения спортивной карьеры стал актёром.

93

 Фу! – Прим. Кай.

94

 Фу, фу, фу! – Прим. Кай.

95

 Почему люди так одержимы мехом на подбородке? Почему бы не пойти дальше и не отрастить мех на всём теле и не сделать его ярко-рыжим, как у вашей покорной слуги? – Прим. Кай.

96

 Тот, кому пришла в голову правильная идея избавиться от половины человеческой популяции. Подожди, что ты говоришь, не только человеческой, но и других видов? Даже лис? Ой-ой. А я-то болела за тебя, Танос! – Прим. Кай.

97

 Ба, воистину мне нужно научиться так владеть голосом. Представь, как я повеселюсь с Сяохуа. Я типа: «Сидеть, гигантский червяк! Принеси, гигантский червяк! Кувырок, гигантский червяк!» – Прим. Кай.

98

 Вот видишь, что я имею в виду, когда говорю, что эти короли живут ради театральщины? – Прим. Кай.

99

 Речь идёт о персонаже мультсериала «Свинка Пеппа», слонёнке Эдмонде.

100

 Ладно, возможно, это отчасти связано с тем, что у меня малость распускается язык, когда я нервничаю. Возможно. – Прим. Кай.

101

 Оставайся со мной, детка, и ты услышишь от меня ещё не такие познавательные, проницательные и уместные вопросы. – Прим. Кай.

102

 Эндорфины – группа гормонов, вырабатываемых мозгом в ответ на физическую активность, боль и стресс, чтобы притупить неприятные ощущения; также производятся во время приятных действий, например, когда человек ест вкусную еду и смеётся или играет в «Битву героев».

103

 Гэгэ, gēge, 哥哥 – старший брат.

104

 Мэй-мэй, mèi mei, 妹妹 – младшая сестра.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.