Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт Страница 92

Тут можно читать бесплатно Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт
  • Категория: Детская литература / Прочая детская литература
  • Автор: Луиза Мэй Олкотт
  • Страниц: 240
  • Добавлено: 2026-05-21 18:09:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт» бесплатно полную версию:

«Лоскутный мешочек тетушки Джо» – сборник рассказов Луизы Мэй Олкотт, которые она писала для детей, но всю свою глубину они открывают только взрослым, затрагивая самые чуткие струны в сердце. Это пестрое собрание погружает читателя в немного сентиментальную атмосферу семейных вечеров, неторопливых бесед у камина, детских проказ и счастливых воспоминаний.
Хотя рассказы этого сборника и не имеют непосредственной сюжетной связи с самым знаменитым романом писательницы, но не одно только название отсылает к любимой героине «Маленьких женщин» – непоседливой бунтарке Джо Марч, которую Луиза Олкотт писала с себя самой. Созданные в 1880-х годах «Мои мальчики», «Мои девочки», «Три узелка из шалей» и другие произведения из «Лоскутного мешочка» пропитаны той же нежностью и теплом домашнего очага, уютной, как плюшевый плед, ностальгией по лучшему времени жизни – детству и юности. Времени сказок и волшебства, говорящих зверей и игрушек, времени шалостей и ошибок, чудес и открытий и рождения первых серьезных чувств – дружбы, любви, милосердия.
Впервые на русском языке!

Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт читать онлайн бесплатно

Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Мэй Олкотт

class="v">Создание и тварь.

Затем, что любящий их Бог

Над этой тварью царь[69].

IV

Бабушкина упряжка

– Бесполезно. Нигде не смог найти лошадь. Ни за какие деньги. Все лошади или уже заболели, или стоят в конюшнях вялые, будто готовы вот-вот заболеть. И Майор мой чувствует себя хуже некуда. Но пусть я лучше его потеряю, чем мать сегодня оставлю разочарованной, – объявил фермер Дженкс, вернувшись домой после бесплодного похода по соседям.

По всей округе свирепствовала эпидемия лошадиной чумы. Майор, замечательный конь Дженкса, не избежал общей участи, и сейчас ноги его были укутаны красной фланелью, а голову укрывала старая шаль. Прекрасные глаза выражали страдание. Конь кашлял и временами не мог удержаться от жалобных стонов.

Из строя он выбыл решительно не ко времени, в воскресный день, когда старая мать фермера Дженкса, невзирая на погоду, обязательно посещала церковную службу, за последние двадцать лет не пропустив ни одной. Старушка очень гордилась тем, что могла о себе такое сказать, а кроме того, будучи натурой суеверной, считала подобную свою стойкость залогом здоровья и сил, как раз за это, не сомневалась она, ниспосланных ей свыше.

Искренне набожная, бабушка Дженкс каждым своим появлением в церкви производила небольшую сенсацию. Люди дивились ее крепости, бодрости и здоровью. В свои восемьдесят пять лет она не знала иных недугов, кроме хромоты. И потому каждое воскресенье, круглый год, сын или внуки привозили ее на службу в низкой широкой бричке, специально для этого купленной. Благодаря благоговейному часу, проведенному на церковной скамье, вся последующая неделя казалась старушке светлее и лучше.

«Даже если с церкви шпиль упадет, нам его меньше не хватать будет, чем миссис Дженкс, коли не увидим ее на обычном месте, в уголке церковной скамьи», – говорили люди. И еще приговаривали: «Уж коли миссис Дженкс способна до церкви добраться, нам и подавно не след дома сидеть».

Старушке это льстило, и плохие известия, которые принес сын, повергли ее в заметное уныние. Посидев, однако, с минуту в задумчивости, она постучала пальцем по молитвеннику и решительно встала, опираясь на две свои трости.

– Истинно милосердный человек милосерден ко всякой живой твари. Не допущу, чтобы наш бедный Майор из-за меня поплатился жизнью. Службу я пропустить не могу, а потому пойду в церковь пешком.

Ее решение встретило общий протест. Хромала миссис Дженкс сильно, а до церкви ей предстояло пройти целую милю по раскисшей после дождя дороге.

– Думаю, вам не следует этого делать, мама, – встревожилась невестка. – Иначе потом проболеете целую зиму.

– Нет, дорогая. Уверена, Господь не допустит такого, раз я иду в Его дом, – убежденно возразила старая леди, уже бредя к выходу.

– Если б мог, отнес бы тебя на руках! – воскликнул фермер, с сыновней нежностью помогая ей спуститься по ступенькам крыльца.

Неда и Чарли, его сыновей, слова отца рассмешили. Бабушка была отнюдь не худышкой. Кто ж такую на руки поднимет?

– Мальчики, мне за вас стыдно, – хмуро укорила сыновей жена Дженкса.

Но старушка и сама рассмеялась, а потом добродушно произнесла:

– Не хочу быть кому-то обузой. Дай мне руку, Мозес, и уж с твоей-то помощью как-нибудь дойду. А повезет экипаж по пути встретить, так меня подвезут.

Дом заперли, и семейство пустилось в путь. Старушка шла тяжело, и вскоре ей настоятельно потребовался отдых. И пока она, порядком измученная, пыталась набраться сил, сидя на придорожном камне, внуков ее осенила блестящая идея. Объявив вдруг, будто что-то забыли дома, они спешно унеслись вверх по холму.

– Боюсь, мама, дойти до церкви у тебя никак не получится, – сказал фермер, но в это время до него донесся шум экипажа. Это вселяло надежду: вдруг удастся матушку туда пристроить?

Шум приближался, и вот из-за поворота возникли две головы, но, к удивлению Мозеса, не лошадиные, а человеческие. И принадлежали они Неду и Чарли, которые, впрягшись в бричку, бодро катили ее вслед за собой.

– Вот, бабушка, тебе экипаж. Залезай, и наша упряжка доставит тебя на службу без опоздания! – воскликнули, пыхтя и широко улыбаясь, юноши, когда остановились возле камня, на котором сидела старая леди.

– Мальчики, не забывайте, что в воскресенье грешно шутить и озорничать, – напустилась было на парней их мать, но муж перебил ее:

– Знаешь, жена, дело тут такое. В создавшемся положении, я полагаю, мальчишки-то похвалы заслуживают. Как по-твоему, мама? – посмотрел он на старушку, одобрительно посмеиваясь над проделкой сыновей.

– Ну, если мальчики не расшалятся и действительно довезут меня, а не вывалят по дороге из брички, я, пожалуй, согласна. Другого выхода у нас нет, – ответила бабушка.

– Везите ее спокойно, мальчики, без всяких там выкрутасов. А за сараями остановитесь. Там мама сможет на меня опереться и пешком до церкви дойти. Не следует нам устраивать для людей представление, – распорядился фермер.

Бричка легко покатила вниз по холму. Упряжка дружно бежала в ногу, старушка, с удобством расположившись на сиденье, время от времени командовала:

– Не разгоняйся чересчур сильно, Нед. Боюсь, я слишком тяжелая, не надрывайся так, Чарли. Да не бегите вы так, дорогие. Времени вполне достаточно.

– Ну, Мозес, теперь разговоров не оберешься, – досадливо морщилась жена фермера, спеша вместе с ним за «триумфальной колесницей». – Потеха людям на много месяцев.

– Да мне все равно, – откликнулся Дженкс. – Пускай хоть год потешаются. Нам стыдиться нечего. И люди такого же мнения будут, сама увидишь, пусть даже мы их немного и развеселим.

Бричка доехала до сараев. Бабушку высадили, и все семейство направилось к церкви. Немного опаздывая, но шествуя вполне чинно, без суеты, словно прибыли они вполне обычным порядком.

Лишь Нед и Чарли, раскрасневшиеся и распаренные, время от времени обменивались лукавыми взглядами, и глаза у обоих поблескивали. Мать время от времени осаживала их тычками, отец делал суровое лицо, и это держало мальчиков в рамках приличия.

А милая старая бабушка, испытывая безмерную благодарность к внукам, отдала им все мятные леденцы, припрятанные в молитвеннике. Когда же Нед вдруг расчихался, уговорила его накинуть на плечи свою теплую шаль.

Едва служба кончилась, мальчики ускользнули за сараи и опять впряглись в бричку, готовые везти бабушку обратно домой. Та, однако, повстречала друзей, с которыми ей пришла охота, как она говорила, «былое повспоминать», и сын не торопил ее, считая, что будет даже неплохо, если народ разойдется, прежде чем необычная «упряжка» выкатит экипаж их на дорогу.

Задержка в итоге вышла достаточно долгой. Стоять за сараями было скучно и холодно. Мальчики изнывали от нетерпения, но распрягаться не хотели, а потому продолжали стоять, переминаясь с ноги на ногу и ворча.

– Тебе проще

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.