Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро Страница 20
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Мэри Элис Монро
- Страниц: 48
- Добавлено: 2026-01-22 09:04:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро» бесплатно полную версию:Это лето обещает быть незабываемым!
Джейк вместе с отцом, который восстанавливается после ранения, возвращается на любимый остров, где все вокруг дышит природой. Джейк и его друзья Лоуви и Мейсон строят планы на веселые и беззаботные каникулы. Но все меняется, когда ребята узнают из местной газеты, что на острове нашли старинную золотую монету. Кто бы мог подумать, что на Дьюисе могут скрываться настоящие пиратские сокровища? Ребята решают отправиться на их поиски, и лето превращается в головокружительное приключение. Смогут ли они разгадать все тайны острова и найти сокровища? Друзей ждут новые открытия, увлекательные загадки, смелые поступки, испытания и, конечно, настоящая дружба.
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро читать онлайн бесплатно
– Ну что, вам, конечно же, интересно услышать про старую древесную крепость и сокровище, да? – спросил папа, похлопывая ладонью по своему старому журналу. Раскрытый журнал лежал на деревянном столике.
– Да! – выдохнул я со смесью облегчения и предвкушения.
И мы все подались вперед – скорее бы узнать подробности!
– Вот что мы нашли. – Папа вытащил карту острова, на которой было отмечено буквально все: серые полоски дорог, желтые квадраты домов, голубые пятна пустырей. Рядом с картой лежал его детский журнал в кожаном переплете.
Рэнд потянулся над столом и нарисовал четвертинку круга на зеленой части карты, совсем рядом с нашей дорогой, которая называлась Проулок у Старого дома.
– Мы припомнили, что она находится в этой части острова. – Рэнд показал где. – Как нам кажется, вот здесь примерно. Дело давнее, но мы с Эриком вспомнили, что искали место, где нет домов и не ездят тележки. – Рэнд выпрямился, скрестил руки на груди. – Вроде бы в этом мы не ошибаемся.
Папа взял в руки журнал, посмотрел на нас.
– А еще у нас есть это. Признаюсь, поначалу мы зашли в тупик. А потом я стал перечитывать журнал и нашел там эту загадку. Я ее тогда записал, чтобы мы потом смогли вспомнить, где находится крепость.
Рэнд усмехнулся.
– Чтобы ни один чужак не узнал, где она расположена.
– Тут мы вас хорошо понимаем, – вставил Мейсон.
– Угу, – кивнул я.
– Вы же знаете, как устроены загадки? – уточнил папа.
Лоуви тут же высоко подняла руку.
– У‐у-у, я знаю!
– Тут тебе не школа, – процедил я.
– То есть можно орать с места, – рассмеялся Мейсон.
Лоуви высунула язык. А потом созналась, подсмеиваясь сама над собой:
– Просто я очень волнуюсь! – Она повернулась к папе. – В общем, загадка – это такая штука, где что-то сказано, но не напрямую, и нужно угадать, о чем на самом деле речь.
– Точно, – согласился Рэнд. – Вот вам пример: про медведей мы говорили просто и весело. О скольких медведях мы говорили?
Мы переглянулись, но ответа никто не знал.
– Про трех, как в сказке? – предположил Мейсон.
– Вряд ли, – возразила Лоуви.
Рэнд рассмеялся и покачал головой.
– Про сто! Сообразили?
– А! – откликнулись мы хором и делано засмеялись.
– Просто, про сто… поняли, что к чему? – Мы в ответ только таращились на Рэнда, он тряхнул головой. – Медленно соображают.
– То есть когда мы разгадаем загадку, мы узнаем, где спрятано сокровище? – спросил я уверенным голосом.
– По идее, да. Загадка хитрая, скажу без ложной скромности, – ответил папа. – Слушайте. Я прочитаю ее до конца, но предупреждаю: она довольно длинная. – Он смущенно засмеялся. – Мне было одиннадцать лет…
Он придвинул журнал поближе, прочистил горло.
Сперва найди в одном из многих мест
Ты первый указатель: крест.
Не на земле. Повыше взглядом заберись!
На двух стволах, что потянулись ввысь.
Иди на север, после поверни
На запад, к дереву, что спряталось в тени.
На зверя страшного оно похоже
И лапы толстые к востоку тянет тоже.
На поясе его висит веревка.
По ней наверх забраться можно ловко.
А если ты боишься высоты,
Ступеньки есть там для таких, как ты.
Тебе там мудрый филин будет рад,
Ты там найдешь морской старинный клад.
Папа опустил журнал – очень, похоже, собой довольный.
– Ты, папа, это сам написал? – спросил я восхищенно.
– Правда класс, мистер Поттер, – присоединился ко мне Мейсон. – И вы правы. Очень длинная загадка.
Лоуви склонила голову набок, наморщила лоб.
– Да, только какая-то непонятная. Где искать-то?
– В этом вся суть загадки, – объяснил папа. – Ее нужно разгадать.
– Вы хотите сказать, что тоже не знаете? – Мейсон вытаращил глаза. – Но вы же сами это написали!
Папа с Рэндом переглянулись и захохотали.
– Да, сэр, это написал я. И очень надеюсь, что все вспомню, когда окажусь на месте.
– Где именно? – уточнил я.
Папа встал из-за стола, быстрым движением собрал бумаги и журнал.
– Все за мной!
Вооружившись картой острова, где было теперь помечено возможное местонахождение древесной крепости, мы целой кавалькадой тележек двинулись в путь. Первым ехал папа, с ним рядом сидел Пожарник Рэнд, а сзади Живчик. Все Островитяне запрыгнули в мою тележку. Мы страшно разволновались. Наконец-то поиски сокровищ начались!
– Вот здорово! – воскликнула Лоуви, перегнувшись с заднего сиденья и сжав мне плечо. – Это ж представить себе: они ищут карту, которую составили, когда еще были детьми! Давным-давно, в девяностые годы!
– Папа с Пожарником Рэндом сказали, что нашли какие-то старые монеты и пометили на карте, где именно. – Я посмотрел вправо, а потом вслед за папой с Рэндом свернул влево на другую дорожку. – Папа сказал, что засунул эту карту в старый сундучок и спрятал в древесной крепости.
Мейсон, сидевший со мной рядом, сжимал в руке металлоискатель, на шее у него висели наушники.
– Может, наша машинка тоже пригодится. – Он обернулся к Лоуви. – И на сей раз обещаю, что и тебе тоже дам попробовать, ладно?
– Уж пожалуйста, – ответила она, ткнув его кулаком в плечо и улыбнувшись от уха до уха.
– Прости, что в прошлый раз испортил тебе настроение, – выдавил Мейсон.
Я посмотрел на Лоуви в зеркало заднего вида и увидел, как рот ее растянулся в улыбке, а потом она нагнулась вперед и обхватила Мейсона руками. «Она его простила!» – радостно подумал я.
– Тормози! – рявкнул Мейсон, хватаясь за борт. Я надавил на педаль и вильнул влево, чтобы не врезаться в зад папиной тележки. Мы дернулись и остановились с ними рядом. Я облегченно закрыл глаза, выдохнул. Потом посмотрел на папу, неубедительно улыбнулся.
– У меня тормоза плохие, – пояснил я извиняющимся тоном.
– Хорошо уклонился! – похвалил меня Пожарник Рэнд, выскакивая из папиной тележки. – Тебе помочь, Эрик? – добавил он, подходя к водительской дверце.
– Не, сам справлюсь. У меня просто все медленно получается. – Папа ухватился за раму тележки, первой поставил на землю искусственную ногу. Потом правую. Медленно распрямился. – Нужно заняться твоими тормозами, сын.
Пожарник Рэнд взмахнул в воздухе сжатыми кулаками.
– Пошли искать старое дерево!
Мы нацепили рюкзаки и зашагали к опушке густого леса.
– Тропинка должна быть где-то здесь, – сказал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.