Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро Страница 10

Тут можно читать бесплатно Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро
  • Категория: Детская литература / Прочая детская литература
  • Автор: Мэри Элис Монро
  • Страниц: 48
  • Добавлено: 2026-01-22 09:04:06
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро» бесплатно полную версию:

Это лето обещает быть незабываемым!
Джейк вместе с отцом, который восстанавливается после ранения, возвращается на любимый остров, где все вокруг дышит природой. Джейк и его друзья Лоуви и Мейсон строят планы на веселые и беззаботные каникулы. Но все меняется, когда ребята узнают из местной газеты, что на острове нашли старинную золотую монету. Кто бы мог подумать, что на Дьюисе могут скрываться настоящие пиратские сокровища? Ребята решают отправиться на их поиски, и лето превращается в головокружительное приключение. Смогут ли они разгадать все тайны острова и найти сокровища? Друзей ждут новые открытия, увлекательные загадки, смелые поступки, испытания и, конечно, настоящая дружба.

Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро читать онлайн бесплатно

Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Элис Монро

острова, – пояснила она, раздавая нам распечатки.

Это была обыкновенная карта, какую давали всем посетителям.

– Спасибо, Хани! – поблагодарил я, и мы все помчались обратно к своему столу. – Нам очень не хватало карты!

– Так, давайте всё распланируем, – предложил Мейсон, сам не свой от нетерпения.

Лоуви вытащила свою тетрадку и, проговаривая слова вслух, начала записывать под рубрикой «Что нам понадобится»:

– Во-первых, книги про пиратов. Есть. Во-вторых, карта острова. Есть. – Она постучала карандашом по столу. – Что еще?

Мейсон подался вперед.

– Я знаю, без чего нам не обойтись. – Его темные глаза сверкнули. – Без металлоискателя!

Глава 5

В команде положено по очереди

На главном причале в неподвижном воздухе звенели цикады. Так звучит лето на Юге.

– Ты уверен, что посылку привезут именно сегодня? – спросила Лоуви, рассеянно бросая ракушки улиток с деревянного настила в воду.

– Да, – фыркнув, подтвердил Мейсон. Он на этот вопрос отвечал уже как минимум дважды. – Мама показала мне уведомление, там говорилось, что привезут сегодня утром. – Он вытер пот с лица рукавом.

Я прищурился, не идет ли паром. Влажность в тот день висела как на болоте. Полуденное солнце поднялось в зенит, и даже в тени по шее прокатывались волны зноя. Предыдущим паромом посылку не привезли, и мы дожидались уже почти час.

– Только бы она на этом оказалась. А то я вообще растаю.

Лоуви вскочила, выбросила руку вперед.

– Я его вижу!

Белый двухпалубный паром пришел строго по расписанию. Пришвартовался, как швартовался каждый час, привозя семейства, гостей, строителей, продукты – и посылки.

Живчик помчался по причалу и замахал хвостом, когда старший помощник спрыгнул на землю, чтобы привязать швартов. Мы стояли в конце настила и ждали, когда все пассажиры сойдут на берег. И вот наконец помощник вручил Мейсону посылку, на которой значилось его имя. Мейсон от волнения сперва облапил посылку, а потом поднял над головой, как настоящий трофей.

– Встречаемся в Природоохранном центре! – крикнул я, и мы помчались к своим тележкам. Живчик запрыгнул на свое место со мной рядом, и мы тут же сорвались с места. Собрались у своего стола за книжным шкафом, то есть в Штабе островитян. Мейсон торопливо вскрыл посылку, а потом разочарованно протянул:

– Здесь все по частям.

– Мда, выглядит сложно, – заметил я, разглядывая сотню мелких деталей, которые нужно было собрать.

Лоуви пошарила в коробке и обнаружила инструкцию. Мы разложили ее на столе.

– Не переживайте, справимся. Просто нужно следовать указаниям.

– Я знаю, где у Хани лежат инструменты, – добавил я. Вытащил их из подсобки, примчался обратно. Достал отвертку. – Ничего страшного. Справимся.

Мейсон почесал в затылке, потом сел за стол и начал читать инструкцию.

– Тут хотя бы картинки есть, – заметил он, вглядываясь. – Вроде как понятные.

– С чего начнем? – спросила, подаваясь вперед, Лоуви.

Мы стали собирать прибор по шагам. У меня очень неплохо получалось подгонять одно к другому, и мы все улыбались, радуясь общим успехам. Я видел, что Лоуви с Мейсоном тоже начинают понимать, что к чему.

– А где ты так научился сборке? – поинтересовался Мейсон.

Я пожал плечами.

– У папы. Он у нас очень рукастый, любит все делать сам. Многому меня научил.

– А мой папа хорошо справляется с делами по хозяйству, – похвасталась Лоуви. – Говорит, с моей мамой не посидишь без дела.

Мейсон рассмеялся, качнул головой.

– А мой папа зовет на помощь кого порукастее.

Я вспомнил, сколько раз папа звал меня помочь ему с домашними делами, рассказывал, как называется какой инструмент, как им пользоваться. Но это было до ранения. С тех пор он почти ничего не делал по дому, и я с уколом боли подумал, что и моего хозяйственного папы мне тоже очень не хватает.

Я посмотрел на Лоуви – она внимательно читала инструкцию.

– А ты получила письмо от… – Я запнулся, потому что забыл имя. – От своего биологического отца? Он тебе ответил?

Ее руки, бегавшие по листам бумаги, замерли. Чуть помолчав, она качнула головой.

– Давай сейчас не будем про это. – Она подняла голову и взглядом попросила меня не настаивать. – Хорошо?

Я стал старательнее прежнего затягивать винт.

– Ну конечно.

Щеки у меня горели; Мейсон молчал. Мне совсем не хотелось смущать Лоуви. Оказывается, проблемы с папой были не только у меня. Нужно не забыть и снова задать тот же вопрос позднее, когда Лоуви созреет для разговора.

– Ну, вроде готово, – сказал я, распрямляясь.

– Молодцы, Островитяне! – похвалила нас Лоуви.

Мейсон взял металлоискатель в руку, осмотрел.

– С виду отличная штука, – одобрил он. – Давайте ее опробуем.

– Операция «Поиск сокровищ» началась! – выкрикнул я, стукнувшись кулаками сперва с Мейсоном, потом с Лоуви.

Солнце превратилось в огненный шар высоко в небе, жара накатывала волнами. Впереди расстилался океан – прохладный, манящий. Был отлив, пляж тянулся далеко-далеко. Мейсон шел впереди, не сводя глаз с металлоискателя. Я чувствовал, как капли пота сползают по позвоночнику, и с тоской поглядывал на воду. Очень хотелось с разбегу броситься в волны. Но перед нами стояла важная задача.

Мы с Лоуви шагали за Мейсоном, который двигался вдоль кромки прибоя – там, куда волны могли вынести сокровища. Ему хватало сил держать металлоискатель одной рукой, он шел, слегка подавшись вперед, методично поводя длинным прибором в нескольких сантиметрах над песком.

– Сегодня даже ветерка нет! – Лоуви обмахивалась рукой. – Жесть полная.

Мейсон остановился, колебания металлоискателя уменьшились. Мы с Лоуви замерли, готовые действовать.

– Ложная тревога! – выкрикнул Мейсон, не отводя глаз от земли.

– Он похож на Живчика, когда тот что-то вынюхивает, – заметил я с усмешкой. – Такой же сосредоточенный.

Лоуви хихикнула.

– Да, этого ничем не остановишь. Ну вообще ничем…

– Точно.

Едва ли не больше всего я ценил в Мейсоне упорство. Но сегодня он превзошел самого себя. Может, дело было в жаре, но мы с Лоуви начинали раздражаться.

Я видел, что на светло-зеленой футболке Мейсона – он из нее явно вырос – проступили пятна пота. Под тесной футболкой широкие плечи казались еще шире, а еще сквозь нее были видны бугры мышц. Этим летом Мейсон казался выше и мощнее, чем прошлым.

«Так нечестно», – подумал я, посмотрев на себя. Такой же мелкий и тощий, как раньше, все жду рывка роста.

– Во, смотри, Джейк. – Лоуви похлопала меня по руке. – И считай, – бросила она через плечо, сделала несколько шагов вприпрыжку, потом пошла колесом по влажному песку, в шортах и желтом закрытом купальнике. Она напоминала яркую морскую звезду, которая катилась по пляжу, раскинув загорелые руки и ноги. Я невольно улыбнулся. Когда Лоуви, подпрыгнув, остановилась и повернулась ко мне, я вдруг заметил, что волосы у нее завязаны в хвост, а не заплетены в косу, как раньше. Она перекинула

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.