Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр Страница 20

Тут можно читать бесплатно Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Джон Диксон Карр
  • Страниц: 45
  • Добавлено: 2025-07-07 01:14:45
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр» бесплатно полную версию:

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Ну а теперь – убийство!» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно

Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Диксон Карр

class="p1">– Значит, так, – сказала Тилли, опираясь дряблой рукой на край стола, на котором располагалась газовая конфорка, и улыбаясь. – Что я хочу, так это коктейль и ужин – и все. Если уж англичане считают отключения электричества невеликой проблемой, то и я смогу приспособиться. Забавный вы народ: чем больше у вас неприятностей, тем больше вы шутите по этому поводу. Но вот эта неизвестность касательно Моники меня тревожит… – Достав из бездонного кармана своего фланелевого жакета носовой платок, она принялась сморкаться. – Дело в том, что она ничего не рассказывает! Она получила первое письмо при мне. Я спросила: «Что-то не так, дорогуша?» – а она просто сказала: «Нет». И все.

– Как к ней приходят эти письма? По почте?

– Нет. Ей их приносят.

Картрайт удивленно взглянул на нее:

– Приносят? В загородный клуб «Мирфилд»?

– В загородный клуб «Мирфилд». Их просовывают под дверь. По крайней мере два из них.

– Кто еще живет в клубе, кроме вас двоих?

– Да вся съемочная группа: Томми Хэкетт, и Ховард Фиск, и Дик Коньерс, и Белла Дарлесс, и… нет, у мистера и миссис Гагерн коттедж, как и у вас, богач вы этакий. Вот вам еще влюбленная парочка. Но в клуб может попасть кто угодно. – Тилли наконец-то высморкалась. Поморгав глазами, она вернула платок в карман и глубоко затянулась сигаретой. – В общем, об этом я и хотела вам рассказать. Меня происходящее не касается. Но я не хочу, чтобы эта девочка попала в беду, если в моих силах ей помочь. Итак, Билл Картрайт, вы намерены сбрить с лица эти заросли, зайти в кабинет Моники и вывести ее на откровенный разговор или нет?

Он фыркнул:

– Можете в этом не сомневаться, Тилли. Однако оставьте в покое заросли. Они подождут до более важного…

– Ох, ну вы и остолоп! – прошипела Тилли, преображаясь. Она подалась вперед и вцепилась в плечи Картрайта. – Вы что, не в состоянии понять, насколько это важно?

Он отстранился и сделал широкий красноречивый жест рукой, смахнув со стола кастрюльку с кофейной гущей, которая приземлилась на пол с громким звоном.

– Дорогая Тилли, если моя борода такой уж большой грех в глазах Небес, будь по-вашему. Я с ней расстанусь – обещаю. Но в настоящий момент мне нужно сопоставить некоторые факты. Я догадываюсь, кто этот мерзавец, – он поднял вверх руку с зажатым в ней письмом, – но хоть ты тресни, не могу понять почему. Я кое за кем наблюдаю – разумеется, не привлекая внимания – последние три недели. И у меня в столе…

– Ау! – раздался голос Моники из соседнего кабинета, и послышались быстрые шаги. – Где вы оба прячетесь?

2

Она стояла посередине кабинета Картрайта, когда парочка с виноватым видом показалась из гардеробной.

Картрайт задавался вопросом, не услышала ли она случайно их беседу, поскольку атмосфера несколько изменилась. Вид у Моники был непринужденный, хотя под глазами обозначились темные круги. Она была в синих свободных брюках и синем джемпере с наброшенным на плечи легким пальто. Ее длинные мягкие волосы пребывали в некотором беспорядке, а на щеке был заметен отпечаток, оставленный испачканным чернилами пальцем.

– Ах вот вы где, – произнесла она, не меняя тона. – Тилли, что значит «камера отъезжает и уходит в сторону»?

– Что, дорогая?

– Что значит «камера отъезжает и уходит в сторону»?

Тилли объяснила, хотя Картрайт был уверен, что уже отвечал на тот же самый вопрос Моники пару недель назад.

– Вот оно что, – проговорила Моника.

Согнув палец, она стала водить им по столу Картрайта. Она колебалась: ее серо-голубые глаза, широко посаженные по обе стороны аккуратного носика, были устремлены в пространство между Тилли и Картрайтом.

Ее нерешительность проявилась еще очевиднее.

– Я зашторила у вас окна, – вновь заговорила она, нарушив звенящую тишину. – Я имею в виду, у вас в кабинете, Тилли.

– Благодарю, дорогая.

– Не могли бы вы и сами почаще это делать? Я… я хочу сказать, необходимо следить за тем, чтобы они были зашторены как следует. Я буквально вздрагиваю всякий раз, когда тот человек каждый вечер неизменно рявкает у нас под окнами: «Свет!»

– Я буду обращать на это внимание, дорогая.

Моника перестала водить пальцем по столешнице.

– О чем вы шептались? – спросила она.

– Ни о чем, дорогая. Ни о чем особенном!

– Какой смысл в этих отговорках? – внезапно вмешался Картрайт. Он выудил из кармана листок розовой бумаги для записей и положил его на стол возле пальца Моники. – Мы беседовали о вас, Моника. Необходимо расставить точки над «и». Мы…

Он замолчал так же неожиданно, атмосфера в кабинете накалилась.

Ведущая в коридор дверь открылась, застав всю троицу на взлете эмоций. В дверном проеме стоял с сияющим и благодушным лицом Ховард Фиск.

– Добрый вечер, – прошелестел он, слегка постукивая по внутренней стороне двери, чтобы придать своему появлению бóльшую значимость. – И до которого часа вы здесь работаете?

Моника, чьи губы были полуоткрыты, а кулаки сжаты, встрепенулась. Тилли Парсонс громко кашлянула. Казалось, только Фиск не замечает напряжения, царившего в кабинете. В сдвинутой на затылок шляпе, он тяжело шагнул через порог, распространяя запах твида.

– Вы тут живете как отшельники, – посетовал он, поблескивая пенсне. – Никому не показываетесь уже неделю. Здравствуйте, Тилли. Здравствуйте, Моника. Здравствуйте, Билл. Дело вот в чем: я зашел за Моникой, чтобы отвезти ее на ужин.

Моника наклонила голову вбок.

– На ужин? – эхом отозвалась она.

– Да, на ужин. Я чуть не переломал себе ноги, пока добирался сюда из главного здания без фонарика, так что отказа не принимаю. Нас ждет золотая колесница, заправленная бензином, возможно, в последний раз. Поедем в город и будем шиковать в «Дорчестере». И наряжаться по такому случаю мы не будем. Прошу вас, моя юная леди.

– Но, мистер Фиск…

– Зовите меня Ховард.

– Я не могу, – покачала головой Моника. – Мне бы очень хотелось, но я не могу.

– И почему же?

Было похоже, что Моника вдруг заметила чернильные пятна у себя на пальцах.

– Потому что не могу – честно. Сегодня понедельник. Вы с мистером Хэкеттом придете в среду, чтобы посмотреть на готовый сценарий, а у меня работы еще непочатый край. Это касается детективной части. – Ее глаза скользнули по Картрайту.

– Да будет вам! Хэкетт не так много вам платит, чтобы вы из кожи вон лезли. Едем!

– Не могу. Мне ужасно жаль.

Ховард Фиск пожал плечами.

– Не знаю, в чем причина, – посетовал он, – по которой я никогда не могу вас убедить составить мне компанию. А как насчет вас, Тилли?

– Простите, у меня дела.

Режиссер сделал глубокий вдох. С безутешным видом он повернулся к Монике:

– Ну, если вы утверждаете, что у вас дел невпроворот, я все-таки воспользуюсь тем, что оказался здесь. Могу я пять минут побеседовать с вами наедине? Речь о сцене «Б» – эпизод в метро. Думаете, получится у нас проработать его прямо сейчас?

– Нет! – прохрипела Тилли Парсонс.

Ее голос резанул по нервам, как бормашина. Присутствующие даже вздрогнули от неожиданности, а сильнее всех удивился Ховард Фиск.

– Что? – обернулся он к ней.

За долю секунды Тилли взяла себя в руки. Издав свой фирменный смешок голосом коростеля, она уронила сигарету на пол и затушила ее ногой.

– Что за женщина! – подтрунила она над самой собой. – Легкое похмелье, и не более. Вчера вечером мы кутили с ребятами, и у меня пол под ногами до сих пор ходуном ходит, как в том пабе. Не обращайте на меня внимания.

– Конечно, – сказала Моника. – Прошу вас в мой кабинет, мистер Фиск.

Она распахнула дверь, придерживая створку.

Через дверной проем за ее плечом виднелась одна стена крошечного кабинета. Моника была настолько же аккуратной в быту, насколько неукротимым было ее мышление. На приставном столике у стены были ровно расставлены справочники, высилась стопка чистых листов бумаги, возле которой лежали два ластика, а также ее респиратор в кожаном футляре. Над столиком висел фотопортрет каноника Стэнтона в рамке. Последний вызывал у тех, кто заходил в кабинет Моники, желание сквернословить, а вот Картрайту, с его тонкой душевной организацией, он представлялся частичкой домашнего уюта и олицетворением искренности в мире фантазий и притворства.

Дверь за Моникой и Фиском закрылась, и Тилли взглянула на Картрайта исподлобья.

– Вы все-таки проговорились, – мрачно сказала она. – По поводу писем. И что вы теперь собираетесь делать?

– Дождаться, пока уйдет Ховард, и проговориться

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.