Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш Страница 89
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Автор: Шарлотта Брандиш
- Страниц: 89
- Добавлено: 2025-08-22 18:00:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш» бесплатно полную версию:Лондон, 1936 год. Новое расследование Оливии Адамсон началось с исчезновения её брата-близнеца. В полиции уверены, что Филипп сбежал от докучливых обязанностей секретаря детского приюта, а его письмо с зашифрованной мольбой о помощи – всего лишь глупая забава молодого бездельника. Однако Оливия верит брату, и ей не остается ничего другого, как самой отправиться в Сент-Леонардс.
И на первый взгляд, в приюте царит идиллия. Ничего подозрительного: счастливые воспитанники, заботливый персонал, уютный особняк, наполненный ароматами выпечки и звонкими детскими голосами. Разве в таком месте могут похитить человека? А главное – зачем?
Оливия уже готова признать ошибку, но несчастный случай в приюте «Сент-Леонардс» убеждает её в обратном. Всё обставлено так ловко, что для обвинения нет ни одной улики, и всё же это убийство, сомнений нет. А это означает, что брату грозит реальная опасность, и Оливии предстоит самое важное в её жизни расследование, ведь ставки невероятно высоки.
Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш читать онлайн бесплатно
12
Имеется в виду цитата из книги Изабеллы Битон, известной кулинарки и писательницы викторианской эпохи.
13
Имеется в виду немецкая пишущая машинка Triumph Durabel.
14
Ферула (от лат. ferula – розга, хлыст) – инструмент для наказания провинившихся учеников, используемый в античности и средневековье.
15
Из Книги пророка Исайи, гл. 55, стих 13.
16
Дж. Китс. В прекрасном радость вечная живет. Пер. И. Палий.
17
Посмертное окоченение.
18
Сленговое выражение кокни, обозначающее «чай». Основано на рифме: RosyLea = Cup Of Tea.
19
Деревня во Франции, в департаменте Сомма, находившаяся на линии атаки во время Первой мировой.
20
История обретения Оливией изумруда описывается в первой книге серии «Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.