Цветок мертвецов - Ольга Михайлова Страница 20

Тут можно читать бесплатно Цветок мертвецов - Ольга Михайлова. Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Цветок мертвецов - Ольга Михайлова
  • Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
  • Автор: Ольга Михайлова
  • Страниц: 50
  • Добавлено: 2025-02-26 19:07:02
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Цветок мертвецов - Ольга Михайлова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цветок мертвецов - Ольга Михайлова» бесплатно полную версию:

Тодо Танэцугу, небогатый даймё, потерявший из-за оспы жену и детей, вынужден ехать со своими вассалами на год в Эдо — так велит устав сёгуна. Желая сэкономить, он, узнав, что в Киото на праздник Мальвы приехали люди из сёгуната, пытается пристать к их обозам и добраться в Эдо без лишних трат. Но на празднике в Госё, императорском дворце, неожиданно убивают фрейлину-найси. Обстоятельства складываются так, что расследовать это преступление придётся именно Танэцугу.

Примечания автора:
Это второй вариант романа "Цветок мертвецов". Он отредактирован МИХАИЛОМ ЭМ. https://author.today/u/mikejum1 Автор выражает огромную благодарность редактору и настоятельно рекомендует его всем, нуждающимся в устранении недочетов текста.

Цветок мертвецов - Ольга Михайлова читать онлайн бесплатно

Цветок мертвецов - Ольга Михайлова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Михайлова

на то, что глаза воспалены и у Инабы. Спрашивает, что, тоже бессонница? Тот возьми и ляпни:

— Прошлое за тобой.

Сегодня одна Пустота.

Слёзы ушли в песок.

Памяти горькая соль.

Путь мести и тьмы.

Я сразу понял, что адресовано это мне, причём явно заготовлено заранее. Говорю же, импровизировать он не умеет. Переделать на ходу — это тоже не для него. Ответить микадо «за тобой?» в здравом уме Инаба не мог, видимо, думал, что представится возможность сказать это мне приватно.

Благодушно отвечаю безумцу:

— Через трупы врагов

Непросто прийти

К самому себе.

Опусти катану.

Послушай ночную цикаду.

Он отвечает:

— Все мы подобно

Листьям,

Упадём на землю.

Не нашёл смысл в жизни,

Ищи в смерти.

Ну не дурак ли? Говорю ему полушёпотом:

— Я искал смысл,

Разворачивал свитки мудрых.

Провёл черту на листе,

Она кончается.

Это ли смысл?

Инаба в бешенстве глядит на меня и талдычит свои заготовки:

— Я прорывался сквозь дни,

Но сломался в бою.

Слышишь дробь барабана?

Это музыка гибели.

Песня катаны.

Тут честно скажу — я просто ничего не понял. А тем временем в зале шум, микадо хмурится, придворные морщат носы, заданная тема импровизаций «Ожидание рассвета». Я и говорю Ацунари, напоминая о теме.

— Ходишь по краю пропасти

С завязанными глазами.

Плачь сейчас, чтоб не заплакать

Когда упадёшь.

Не упускай рассвет.

Император даёт новую тему: «Истинное безмолвие» Понятно, что это намёк Инабе: «Умолкни, мол, дурень». Ацунари, кажется, понял. Испросил разрешения удалиться и исчез. А вечером разразился скандал: глупец пытался удавиться, да балка не выдержала. Он с грохотом упал, по счастью, рядом через стенку были слуги и придворные. Его оттащили к лекарю, а на столе нашли свиток.

«Оцепенели реки.

Горы предали веру.

Разбилось небо.

Земля спит давно.

Не буди её. Усни сам…»

— М-да, — Тодо не знал, что сказать. Скорби придворных казались ему пустыми и мелкими, но глупо было говорить это человеку, который явно относился к ним также. — А его связь с Харуко? Эти стихи, по-вашему, незначимы?

Принц замялся и даже смутился. Он явно недоумевал и ничуть не верил в виновность Инабы, хоть и не любил его. Несколько минут Наримаро размышлял, потом медленно, думая над каждым словом, проговорил.

— Для убийства нужно, чтобы она смертельно оскорбила его. Тогда он мог бы попытаться пристрелить одной стрелой двух куропаток: свести счёты с ней и досадить мне, испортив дорогое мне камисимо. Но это на него не похоже. Он неповоротлив, но силен, и со мной свёл бы счеты по-мужски. Что до Харуко, думаю, решив убить фрейлину, Инаба прикончил бы её не здесь, а в своей спальне, причём, основательно подготовился бы и всё продумал, вплоть до того, куда после спрятать труп. Говорю же — он не способен на импровизации. А эти напыщенные фразы? Да он просто был пьян. По трезвому делу он никогда не назвал бы её «любимой»! В его устах это невозможные слова.

— Удивительно, что саму Харуко не обеспокоило это послание…

— Я не знаю, была ли Харуко совсем уж дурочкой или нет, — вяло отозвался принц, — но то, что я о ней знаю, не говорит об уме. Мне кажется, чем напыщенней было послание, тем больше бы оно ей понравилось.

— А что вы вообще о ней думаете?

— Боги! Ну что о ней можно было думать? — напрягся Наримаро. — Самодовольная глупышка, мнящая себя красавицей.

— А Инаба?

— Думаю, он просто находился в сумеречном состоянии духа, и это проступало во всем, что он писал. Может, я не прав, но от этих строк отдаёт какой-то неуместной драматичностью.

— А разве само это убийство не театрально?

— Да, но именно поэтому нельзя забывать о Абэ Кадзураги, которому тридцать с небольшим, и Юки Ацуёси, помешанном на театре. Грохнуть молодую девку скорее мог тридцатилетний крепыш, нежели сорокалетний астматик. Нельзя забывать и о Минамото Удзиёси. Один демон Эмма знает, на что он способен.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. БЛАГОДАРНАЯ НЕНАВИСТЬ

ЧАС КАБАНА. Время с девяти до одиннадцати вечера

— Минамото Удзиёси? — с готовностью подхватил Тодо. — Чем он занят? Вы почти ничего о нём не говорите.

Принц Наримаро, блеснув глазами, по-лисьи хихикнул.

— А о нём и сказать-то нечего. Сам он зовёт себя «Затворником из малого дворца Сэйрё». Если бы он там действительно затворился, многие бы порадовались. Но, увы… Чем он занимается? Интересный вопрос. Ничем. Это один из тех людей, кто мнит себя гением, но на деле не сведущ ни в чём. Рождение даёт ему право вращаться при дворе, и он вращается в самых разных кругах, составляя тот балласт, который обычно зовётся «поклонниками» и «ценителями». Но поклоняется Минамото Удзиёси только себе и ценит тоже только себя. Замечу, кстати, что серьёзность, с которой относятся к своей персоне подобные пустые люди, достойна глубокого и пристального изучения. Я бы об этом трактат мог написать, да жаль время терять.

— А как он выглядит?

Принц удивился.

— Как? Лицо круглое, нос приплюснутый, глаза косят, сам приземистый — никаких мужских достоинств за ним не числится. Только духом крепок, и то потому только, что туп, как дерево.

— И Минамото Удзиёси тоже ненавидит вас?

— Да.

— За что?

Наримаро снова затрясся в беззвучном хохоте.

— Я спас ему жизнь.

Тодо смерил принца долгим взглядом. В его понимании, подобная услуга заслуживала только благодарности. Если, конечно…

Тодо глубоко задумался. Он давно, ещё на рассказе об Абэ Кадзураги, понял, что принц Наримаро, человек, безусловно, одарённый и умный, далеко не так утончён и раним, как ему, Тодо, сперва показалось. Скорее, следовало признать, что у этого мужчины с лицом Святого Архата были лисьи зубы, волчьи когти и хватка барса, и он вполне способен был постоять за себя. Более того, чем дольше они беседовали о придворной жизни, тем явственнее становилось для Тодо, что на самом деле принц Наримаро — не просто сукин сын, как полушутя отрекомендовал его приятель Ока Тадэсукэ.

Нет, принц Наримаро был самой Амагицунэ, «божественной девятихвостой лисой» императорского дворца! Тодо подумал, что именно этот человек крутил ежедневную карусель придворной жизни, мороча и совращая, издеваясь и глумясь над сановниками. Лисы-оборотни считались злокозненными созданиями, но обычно не причиняли прямого вреда. В их силах было наложить проклятие, очаровать и обмануть, однако они не способны ранить человека собственными руками. Но эта лиса могла всё…

Или он не прав? Ведь ясно, что у каждого из нас — своя душа, через которую, как луч через зеркало, преломляется мир. Просто слишком уж по-лисьи —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.