Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон Страница 92
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Лен Дейтон
- Страниц: 1420
- Добавлено: 2026-05-01 14:14:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГЕЙМ, СЕТ И МАТЧ:
1. Лен Дейтон: Берлинский гейм (Перевод: ООО «Гермес Букс»)
2. Лен Дейтон: Мексиканский сет
БЕЗ СОЛНЦА:
1. Жан-Кристоф Гранже: Адская дискотека
2. Жан-Кристоф Гранже: Король теней
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Кейт Андерсенн: Кофе для Мардж, а ограбление на десерт
2. Челси Бикер: Предел терпения [litres] (Перевод: Мария Валеева)
3. Чжэн Чжи: Десятая зима
4. Дж. Сидни Джонс: Время волка
5. Ричард Флэнаган: Седьмой вопрос (Перевод: Олег Алякринский)
6. Дженюари Гилкрист: Тень моей сестры [litres] (Перевод: Сергей Плотников)
7. Анна Кэтрин Грин: Тайна мистера Сильвестра
8. Джон Диксон Карр: Скелет в часах (Перевод: Наталия Нестерова)
9. Бернард Корнуэлл: Негодяй (Перевод: ООО «Гермес Букс»)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)
11. Кристен Перрин: Подстава от бабули (Перевод: Алиса Пугачева)
12. Пьерджорджо Пуликси: Последний круиз писателя (Перевод: Н. Алексеева)
13. Арно Штробель: Умник (Перевод: Иван Висыч)
14. Лэй Цзюнь: Игра вслепую (Перевод: Екатерина Князева)
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон читать онлайн бесплатно
Зена засмеялась.
— А вы порекомендовали бы ему «Перовский»? — И снова засмеялась.
— Зена очень хорошо знает этот город, Дики. У нее здесь и дяди с тетями, и двоюродные сестры с братьями, и племянник. Когда она в первый раз бросила школу, то жила полгода тут.
— Кто это или что это — Перовский? — спросил Дики.
Дики занимал должность контроллера резидентур нашей разведки в Германии и не любил, если над ним подшучивали. Еще я заметил, что он не сразу принял тон обращения к себе со стороны Вернера, когда тот начал называть его по имени.
— Зена шутит, — пояснил Вернер. — «Перовский» — это большой, но вроде хиреющий клуб для русских, он рядом с Национальным дворцом. На первом этаже там ресторан, он открыт для всех. Клуб появился после революции. Члены его — графы, князья и вообще народ, который сбежал от большевиков. Сейчас там здорово все перемешалось, но антикоммунистический дух по-прежнему жив. Сотрудники советского посольства обходят его стороной. Такой человек, как Штиннес — если пойдет туда и сболтнет там что-нибудь не то, — может вообще оттуда не выйти.
— Так уж и не выйти? — не поверил я.
Вернер повернулся ко мне.
— В этом городе жестокие нравы, Берни. Он совсем не такой, как на рекламных плакатах.
— А «Кронпринц» не так привередлив насчет членства? — полюбопытствовал Дики.
— Туда не ходят говорить о политике. Это единственное заведение в городе, где можно выпить настоящего немецкого бочкового пива и отведать доброй немецкой кухни, — продолжал рассказывать Вернер. — Очень популярное место. Туда приходят самые разные люди. Многие — из тех, которые находятся здесь проездом: экипажи самолетов, торговцы, старший персонал судов, бизнесмены, даже священнослужители.
— А сотрудники КГБ?
— Вы, англичане, бывая за границей, избегаете друг друга. А мы, немцы, любим бывать вместе. Восточные немцы, западные, беженцы, скрывающиеся от налогов, сбежавшие от жен, прячущиеся от кредиторов, скрывающиеся от полиции. Нацисты, монархисты, коммунисты и даже евреи вроде меня. Мы любим бывать вместе, потому что мы все из Германии.
— И даже вместе с такими немцами, как Штиннес? — съязвил Дики.
— Он, должно быть, жил в Берлине. У него такой же хороший немецкий, как у Берни, — сказал Вернер, взглянув в мою сторону. — Его язык звучит где-то даже более убедительно, потому что у него тип сильного берлинского акцента, который услышишь нечасто, разве что в некоторых рабочих пивных Берлина. Только когда я начал внимательно прислушиваться к его произношению, то уловил в нем что-то не то, еле заметное. С любым спорю, что в клубе думают, будто он немец.
— Он сюда приехал не загорать, — сказал Дики. — Такого человека могли прислать только для выполнения специального задания. А ты что думаешь, Бернард?
— Штиннес был на Кубе. Он мне сам рассказывал, когда мы с ним разговаривали. По делам кубинской службы безопасности. Я покопался в старых делах и пришел для себя к выводу, что он ездил туда давать им какие-то советы — в семидесятом, когда у них произошла большая чистка в верхах, очень солидная перетряска. Уже тогда Штиннес, должно быть, являлся в некотором роде экспертом по Латинской Америке.
— Бог с ним, с прошлым, — не унимался Дики. — А сейчас что он тут потерял?
— Поддерживает связь с агентурой, я полагаю. Гватемала относится к числу приоритетов КГБ, а она не так далеко отсюда. Тут любой может попасть туда. Граница — только джунгли.
— Не думаю, что в этом дело, — усомнился Вернер.
— Восточные немцы, — напомнил я им, — начали помогать Сандинистскому фронту национального освобождения задолго до того, как у него появились перспективы на победу и создание правительства.
— Восточные немцы поддерживают любого, кто способен быть бельмом на глазу у американцев, — сказал Вернер.
— Так что, ты думаешь, он все-таки тут делает? — не отставал от меня Дики.
Я был в нерешительности, потому что не знал, как много хочет услышать от меня Дики в присутствии Зены и Вернера, но, раз уж Дики ждет от меня ответа, решил сказать, что в голову придет.
— У Штиннеса хороший английский. Если чековая книжка — это не просто способ сбить нас с толку, то он приехал сюда на связь с агентурой, находящейся в Калифорнии, которая таскает им новейшие разработки по электронике и программированию с тамошних фирм.
Естественно, это была чистой воды импровизация: у меня не было ни малейшей догадки о целях пребывания здесь Штиннеса.
— А что это вдруг Лондону приспичило заняться этим делом? — спросил Вернер, который знал меня достаточно хорошо, чтобы сообразить, что я блефую. — Только не говорите мне тут, что ваша контора подняла переполох вокруг Штиннеса из-за того, что тот ворует у американцев компьютерные секреты.
— Ничего другого мне не приходит в голову, — только и мог я ответить.
— Бернард, только не надо со мной, как с ребенком, — попросил меня Вернер. — Не хочешь говорить — так и скажи.
Как бы в ответ на раздражительную реакцию Вернера Зена подошла к камину и нажала кнопку. Откуда-то из лабиринта комнат донесся звук шагов, и появилась женщина, явно индейских кровей. Голову она держала высоко, как и многие мексиканцы, словно они несли кувшин с водой на голове. Глаза ее были полуприкрыты.
— Я была уверена, что вам захочется попробовать мексиканской еды, — сказала Зена.
Этого мне лично хотелось меньше всего, но Зена, не дожидаясь нашей реакции, объявила женщине, что мы готовы сесть за стол немедленно. У Зены был бедный испанский, но говорила она на нем так бегло и самоуверенно, что от этого он казался лучше. Зена во всем была такая.
— Она прекрасно понимает немецкий и кое-как — английский, — сообщила нам Зена, после того как женщина ушла. Этим самым она предупредила нас, что нужно следить за собой и не болтать при этой женщине лишнего. — Мария работает у тети больше десяти лет.
— Но вы говорили с ней вовсе не по-немецки, — заметил Дики.
Зена улыбнулась ему.
— Вначале вы говорите «тортильяс», «такое», «гуакамоле», «кесадильяс»[9] и так далее, а потом добавляете рог favor[10] — и вас прекрасно поймут.
Стол выглядел весьма изящно. На скатерти ручной вышивки сияли серебром приборы, переливался на свету хрусталь. Еда была вкусная и, слава Богу, не слишком мексиканская. Я не большой любитель примитивных
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.