Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара Страница 57

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Наоми Хирахара
- Страниц: 73
- Добавлено: 2025-03-20 09:01:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара» бесплатно полную версию:Чикаго, 1944 год. Двадцатилетнюю Аки и ее родителей только что выпустили из лагеря Манзанар, где их держали после нападения Японии на Перл-Харбор вместе с тысячами других американцев японского происхождения. Семейство Ико вынуждено было покинуть Калифорнию, ставшую им домом, и отправиться в Чикаго, куда за несколько месяцев до этого переехала старшая сестра Аки, Роза. Но перед самым их приездом Роза трагически погибает под колесами поезда метро. Власти считают, что это самоубийство, но Аки не верит, что ее сильная и всегда оптимистичная сестра покончила с собой. Интуиция подсказывает ей, что в этой истории много тайн, и Аки понимает, что только ей придется докапываться до правды.
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара читать онлайн бесплатно
– Поди сюда, мама, это одна из моих сотрудниц в библиотеке, Аки.
– Боже, да ты красавица, все, как Нэнси обещала.
Две другие женщины выразили свое согласие, кивая и бормоча что-то непонятное, видно, по-польски.
С чего меня с таким жаром нахваливают, было выше моего разумения. Может, тут на Среднем Западе так принято, подумала я.
Мать Нэнси усадила меня за стол, и передо мной поставили тарелку, полную еды. Нэнси перечислила, что в меню: вареники с начинкой из картофеля и сыра, домашняя “кильбаса”, голубцы, квашеная капуста горкой.
– А вот и суп с солеными огурцами, – сказала Нэнси, отложив на время фотоаппарат, и аккуратно поставила рядом с моей тарелкой чашку с желтым бульоном.
Я подумала, что она, наверное, шутит, но, заглянув в чашку, увидела, что на поверхности плавают прозрачные кусочки соленого огурца. Женщины с интересом смотрели на то, как я делаю первый глоток. Восхитительно! Впрочем, как и все остальное, лежавшее на моей тарелке. Наблюдатели были приятно поражены моим аппетитом.
Я доедала штрудель, когда к столу подошла Филлис. Ее волосы кудрявились вокруг лица, а не были уложены валиками, как на работе.
– Я уже поела, – сказала она с подарком в руке.
Не успела она запротестовать, как Нэнси сфотографировала и ее тоже. Просто поразительно, как сноровисто Нэнси запечатлевала своих гостей.
– О, и я тебе тоже кое-что принесла, – сказала я, вытирая рот носовым платком, в то время как одна из пожилых родственниц Нэнси убрала опустошенную мною тарелку. Это было похоже на детскую игру “лишний вон”, когда стульев всегда меньше, чем участников, и вновь пришедший должен был занять мое место.
Махнув, чтобы мы с нашими подарками следовали за ней, Нэнси пошла лавировать между столами, заставленными едой. То плечом, то локтем задевая Ковальских всех возрастов, мы поднялись по лестнице в коридор второго этажа. Стены там сплошняком были завешены снимками в рамках. Это ошеломляло: столько Ковальских сразу, как вживую на первом этаже, так и в фотографиях здесь, на втором.
Через застекленную дверь мы с Филлис вслед за Нэнси выбрались на балкон.
Нэнси вынула кирпич из стены у края балкона, достала спрятанные за ним пачку сигарет и пластмассовую пепельницу и предложила нам закурить, но мы обе отказались.
– Я и не знала, что ты куришь, – сказала я, когда она вытряхнула сигаретку для себя.
– Только по особым случаям, – улыбнулась Нэнси, чиркнула спичкой о коробок и прикурила.
Мы с Филлис рассмеялись. Теперь нам было понятно, что для Нэнси каждое воскресенье – случай особый.
Настал момент вручить ей наши подарки. Филлис преподнесла фотоальбомчик, над которым Нэнси принялась ворковать. Я же достала помаду “царственный красный” в картонном тюбике, которую не позаботилась завернуть в подарочную бумагу.
Нэнси, только взяв ее в руки, мигом сняла колпачок и выкрутила, чтобы проверить оттенок.
– Это тот цвет, который ты носишь! Я его обожаю.
– Вообще-то это был любимый цвет помады моей старшей сестры. То есть когда она была жива.
Они обе уставились на меня.
– Я-то думала, что она застряла в одном из этих лагерей, – пробормотала Нэнси.
Я покачала головой. Приятный ветерок, пробравшись сквозь ветви ясеней, овеял балкон.
Я рассказала им всю историю. Как нас выставили из наших домов, как продуктовый рынок “Тонай” был захвачен соседним рынком, которым владели белые. Как страшно было ехать в Манзанар в сопровождении военного эскорта. Как хлестали ветры долины реки Оуэнс и как сурова была пустынная котловина, удерживаемая на месте величественной горной грядой Сьерра-Невада. Свежевыстроенные бараки должны были стать нашим домом – в моем случае больше чем на два года. А потом, огонек надежды – самых достойных из тех, кто родился в Америке, решили освободить из лагеря и впустить вглубь страны, в места, где мы раньше не бывали. Моя сестра стала одной из первых избранных. Мы должны были последовать в Чикаго за ней, но вышло так, что больше мы живой ее не увидели.
Глаза Филлис вспыхнули яростью.
– Так не должно быть, – сказала она, покачав головой.
Нэнси погасила первую сигарету, придавив ее в пепельнице, и готова была взяться за вторую.
– Что случилось с твоей сестрой?
– Она погибла под колесами поезда на станции метро “Кларк и Дивижн”. Но перед этим в Чикаго ее изнасиловали. Она забеременела и сделала аборт.
Нэнси в ужасе замерла, и не знаю, что больше всего ее ужаснуло.
– Сомневаюсь, что операция прошла успешно. Я выяснила, что ее сделал врач, у которого кабинет на Стейт-стрит. Я надумала сходить туда сегодня, взглянуть, что там за место.
– Ну, ты не можешь пойти туда одна. Я пойду с тобой, – тут же вызвалась Нэнси.
– Не думаю, что это хорошая идея, – сказала Филлис.
– Нет, что ты, – добавила я. – У тебя ж день рождения. Ты не можешь оставить своих гостей.
– Да какие ж это гости? Это моя семья. Они даже не знают, где я, и им все равно. Мой день рождения – для них всего лишь повод собраться.
– Не делай этого, – сказала Филлис. – Ты можешь влипнуть в неприятности.
– Я умею разговаривать с людьми, верно? Тогда как Аки ни от кого ничего не добьется, особенно от незнакомца.
Филлис в знак согласия кивнула. Что ж, мои сотрудницы меня раскусили.
Нэнси спросила, как зовут доктора, и я показала ей страничку блокнота.
– Пойду гляну его адрес в телефонной книге, – сказала она и пошла в дом, одними губами повторяя про себя имя.
Мы с Филлис остались на балконе. В неловком молчании я притворилась, что меня занимает синяя птица на ветке ясеня.
– Ты ведь понимаешь, да, что я не могу в этом участвовать? – сказала Филлис.
Ей вечером предстоял семейный ужин, но я знала, что дело не в этом. Чернокожая, она была более уязвима для пристального внимания властей, чем Нэнси и даже я.
– Да я и не жду ничего такого. Роза – моя сестра. То, что случилось, не имеет никакого отношения ни к кому больше. – Мои слова прозвучали необычайно резко, я тут же пожалела о них и вспомнила, что уже много времени не спрашивала Филлис о ее брате. – Кстати, как дела у Реджи?
– Его отправляют на Гавайи, на реабилитацию. Но очень хочется, чтобы его вернули домой.
Я чувствовала, как она переживает. Что и говорить, у всех у нас хватало проблем, и с моей стороны было эгоистично впутывать девочек в свои.
Когда Нэнси вернулась на балкон, раскрасневшаяся от того, что узнала адрес доктора, я сделала попытку выразиться яснее.
– Послушай, Нэнси, я не могу втягивать в это тебя.
– С
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.