Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара Страница 43

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Наоми Хирахара
- Страниц: 73
- Добавлено: 2025-03-20 09:01:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара» бесплатно полную версию:Чикаго, 1944 год. Двадцатилетнюю Аки и ее родителей только что выпустили из лагеря Манзанар, где их держали после нападения Японии на Перл-Харбор вместе с тысячами других американцев японского происхождения. Семейство Ико вынуждено было покинуть Калифорнию, ставшую им домом, и отправиться в Чикаго, куда за несколько месяцев до этого переехала старшая сестра Аки, Роза. Но перед самым их приездом Роза трагически погибает под колесами поезда метро. Власти считают, что это самоубийство, но Аки не верит, что ее сильная и всегда оптимистичная сестра покончила с собой. Интуиция подсказывает ей, что в этой истории много тайн, и Аки понимает, что только ей придется докапываться до правды.
Кларк и Дивижн - Наоми Хирахара читать онлайн бесплатно
– А что, если это… – Я не смогла выдавить из себя нужное слово, – это как-то связано с Розиной смертью?
Томи смотрела в нутро своей пустой сумки.
– Хотела бы я быть другим человеком. Сильным, как вы с Розой. Правда, хотела бы.
Я почувствовала, что жестоко и бесполезно давить на нее дальше. Томи, похоже, на пределе. Да и мне пора. Я глянула на часы. И так уже задержалась.
– Мне нужно идти, но не пропадай. Будем поддерживать связь, ладно?
Она кивнула.
Зажав розовый сверток под мышкой, я направилась к библиотеке.
– Я уж думала, что тебя похитили, – прокомментировала Нэнси, разглядывая мой сверток. – Что, по магазинам прошлись?
Примерно через час я не выдержала и, придумав предлог, сказала, что мне нужно в книгохранилище. Незаметно пронесла туда сверток и, зайдя в стеллажи поглубже, устроила его на полке между двух книг. Развязав узел фуросики, увидела металлическую коробку вроде тех, в которых работники овощного рынка приносили из дому обед. Я сняла крышку. На смятых в комки страницах “Чикаго дейли трибьюн” лежал маленький револьвер.
Когда я вернулась к стойке, физиономия у меня, видно, была еще перепуганная, потому что Филлис осведомилась, нормально ли я себя чувствую. Я чуть не выронила коробку и еще больше перепугалась, представив, что револьвер выстрелит и я окажусь в тюрьме. О чем Томи думала, когда принесла это мне? И где Роза вообще такое добыла?
Я понятия не имела, что с этим делать. Если притащить домой, родители могут найти. В нашей полупустой квартире не так много мест для тайника, и под матрас такое не спрячешь. И тут я вспомнила про подземный переход на станции метро “Кларк и Дивижн”. Там был ряд шкафчиков, закрывающихся на ключ.
С работы я ушла, ни с кем не попрощавшись. Седой охранник на входе с такими же седыми усами сказал: “Крепких снов, мисс Ито”. Обычно я отвечала ему: “Я постараюсь, мистер Фулгони”. Но сегодня только кивнула.
Трясясь всем телом, вцепившись в розовый сверток, я спустилась на станцию метро. Мне казалось, все на меня смотрят и насквозь видят и фуросики, и бэнто. Большинство шкафчиков было занято, только один свободен, на самом верху. Сунув сверток внутрь, я стала рыться в кошельке в поисках нужной монеты – и, черт побери, она будто пряталась от меня. Я проверила то отделение и это, и наконец нашла. Стала совать монетку в прорезь, но она вывернулась и упала на землю, подпрыгнула, покатилась, сделала круг и оказалась у ног человека в форме сотрудника подземки. Он склонился за ней и, подняв, протянул мне.
– Вам нужна помощь, мисс?
Я поблагодарила его и сказала, что нет, все в порядке, хотя у меня руки тряслись. Монета попала в прорезь, дверца захлопнулась, я поднялась по лестнице и снова оказалась на Кларк-стрит.
В тот вечер ужинать я не смогла. Мама то и дело трогала мне лоб и щеки, проверяла, нет ли температуры. Отговорившись тем, что устала, я рано легла спать. Слышала, как в общем коридоре за дверью звонил таксофон, но встать и ответить не было никаких сил.
Глава 16
– Что-то ты плохо спала, – собираясь на работу, шепотом заметила мама, в то время как папа храпел, время от времени взбрыкивая правой ногой.
Я лежала в постели и разглядывала какое-то черное пятнышко на потолке – то ли там торчал старый гвоздь, то ли паук нахальный. “Что случилось с тобой, Роза?” Всю ночь я задавала и задавала этот вопрос. Меня не было рядом, чтобы помочь, когда она больше всего во мне нуждалась. Я кипела от злости на правительство, которое нас разлучило. Я тоже должна была сесть с ней в тот автобус из Манзанара – да на самом деле, вся наша семья должна была с ней уехать.
Над Розой надругались самым подлым, самым жестоким образом, а потом, кто знает, может, из-за того и убили. Понятно, что Томи покалечена эмоционально так, что не в силах бороться за справедливость, но я-то не могу притворяться, что ничего не произошло. Тот, кто погубил мою сестру, все еще на свободе. Разве я допущу, чтобы он ушел безнаказанным?
Мама была в комбинации, лифчик поддерживал ее грудь, которая иначе обвисла бы, как моти, мягкий новогодний десерт из рисового теста. Несколько лет назад, когда мы гостили у родственников в пригороде Спокана, вся семья купалась вместе в деревянной ванне в японском стиле. Я вспомнила, как восхитило меня тогда тело матери, покачивание больших, тяжелых грудей, литой изгиб ягодиц. Теперь мышцы ее увяли, она сделалась совсем другой женщиной, и новый, изменившийся мамин облик предвещал, какой и я могу стать. Она быстро натянула домашнее платье, шепотом попрощалась и ушла.
Вскоре я встала и сунула руку под матрас. Вытащила Розин дневник, перевернула его и открыла на последней странице, где лежал оторванный краешек чего-то, может, билета в кино или на карнавал, с напечатанной красной краской цифрой двадцать.
Поджарив на решетке над конфоркой ломтик хлеба, намазала его клубничным джемом. Жевала и глаз не могла оторвать от этого корешка. Стало ясно, что на работу сегодня, как в обычный день, я пойти никак не смогу. Вышла в коридор к таксофону и набрала номер Нэнси.
– Я простыла, – как могла хрипло просипела я в трубку. – Будь добра, скажи на работе, что сегодня я отлежусь.
– Хорошо, что ты застала меня до того, как я вышла за дверь. Конечно, я оставлю записку мистеру Гейгеру. Надеюсь, ты быстро поправишься. Летние простуды, они хуже всех.
Стало противно от самой себя, что пришлось соврать доброй Нэнси.
– Да, надеюсь, завтра мне станет лучше.
В нашем районе было как минимум три кинотеатра: “Виндзор” на Кларк-стрит к северу от Дивижн, “Ньюберри” через дорогу от Тараканьего сквера и “Прибой” на углу улиц Дирборн и Дивижн. Нужно было с чего-то начать, и я выбрала “Прибой”, потому что он был поближе. Корешок билета сунула в конверт, оставшийся от благодарственных писем за коден. Вообще-то еще с начальной школы я так небрежно относилась к своим вещам, что мама прозвала меня Накусу Мусуме, то есть “дочь-растеряха”. Но допустить, чтобы что-то случилось с этой бумажкой из дневника сестры, я не могла.
“Прибой” – нелепое название для кинотеатра, расположенного в центре Чикаго. Помещался он на первом этаже многоэтажного серого здания. Высокая входная дверь обрамлялась аркой из электрических лампочек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.