Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Фиона Литч
- Страниц: 60
- Добавлено: 2026-06-24 01:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч» бесплатно полную версию:Уволившись из столичной полиции, Джоди Паркер возвращается в тихую родную деревушку в Корнуолле. Здесь она надеется начать новую спокойную жизнь вместе с дочерью и воплотить давнюю мечту — стать поваром и открыть собственное кейтеринговое агентство.
Однако деревня есть деревня — и прошлое напоминает о себе быстрее, чем хотелось бы. Джоди предстоит обслуживать свадьбу друга детства, с которым ее связывает куда больше, чем просто воспоминания. И когда накануне торжества исчезает невеста, становится ясно: грезам о спокойной жизни не суждено сбыться.
Мисс Не-суй-свой-нос Паркер никогда не могла остаться в стороне… И теперь ей предстоит выяснить, что же произошло на самом деле.
Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч читать онлайн бесплатно
Зрелище, хоть и забавное, начинало выходить из-под контроля. Никто не спешил вмешиваться — все были слишком потрясены, — так что пришлось мне. В конце концов, меня этому учили.
— Так, дамы, прекратите, — сказала я, пытаясь разжать пальцы Шерил, сомкнувшиеся на шее Мел.
Ничего не вышло — для женщины с такими ухоженными руками у нее была отличная хватка, — и я с размаху ударила ее ребром ладони под локоть. Она взвизгнула и разжала пальцы. Я рывком подняла Мел на ноги и встала между ними, с негодованием взирая на Тони и толпу (по большей части из мужчин), таращившуюся на нас.
— Не трудитесь, спасибо за помощь, — сказала я, закатив глаза.
Тони спохватился и помог Шерил подняться.
— Она за него не выйдет! — с новой силой завопила Мел, рванувшись к разъяренной и далеко не застенчивой завтрашней невесте. Я хорошенько встряхнула ее и заставила взглянуть на себя.
— Мел, — сказала я. — Мел! Успокойся. Ты меня помнишь? Я Джоди.
Она повернулась ко мне и, пусть и не сразу, все же меня узнала.
— Это ты, которая уехала и пошла работать в полицию, да? А что ты здесь делаешь? — на ее физиономии расплылась улыбка облегчения. — Ты следователь? Ведешь их дело? Ты…
— Успокойся, — сказала я. — Я тебя отпущу, и мы поговорим по-человечески, ладно? Только не повторяй эту сцену.
— Я требую вызвать полицию, НЕМЕДЛЕННО! — завопила Шерил.
Она была в шоке, что легко понять, но мне не давало покоя ощущение, будто ей нравится быть в центре внимания; и нельзя не отметить, что ее покрытая лаком прическа в ходе стычки ничуть не пострадала. Будто жидким кевларом была залита.
Тони посмотрел на меня с беспомощностью. Похоже, я так действую на мужчин — рано или поздно все они начинают смотреть на меня именно так. Я вздохнула.
— Не будем торопиться, Шерил, — предложила я. Она бросила на меня взгляд, полный ярости, но я продолжила, пока она не принялась верещать заново (мне не свойственно испытывать к человеку отвращение с первого взгляда, но Шерил не вызывала ни малейшей симпатии): — Завтра ваша свадьба, сегодня у вас званый вечер, и гости уже собираются. Вы точно хотите провести остаток дня в полицейском участке? Пока все дадут показания, пройдет целая вечность. Вечер будет безнадежно испорчен.
Тони посмотрел на меня с благодарностью — и я тут же простила его за бесхребетность. Моя доброта меня когда-нибудь погубит.
— Джоди права, — сказал он. — Давайте просто пойдем, выпьем и все забудем, а? Никто же не пострадал.
Шерил на секунду застыла с таким видом, что было ясно: сейчас она выйдет из транса и выдаст такую тираду, от которой покраснеет даже портовый грузчик.
— Так-с, так-с, так-с, что тут у нас происходит? — мужской голос заставил Шерил замолчать на полуслове.
Все обернулись на группку гостей, только что вошедших в фойе, — они с недоумением наблюдали за нами, явно гадая, не пропустили ли начало развлекательной программы.
Я окинула взглядом мужчину, который украл фразу, по праву принадлежащую бывшему копу, то есть мне. Ему было чуть за шестьдесят. В своей аккуратной, повседневной, но явно недешевой одежде он смотрелся весьма элегантно. На нагрудном кармане рубашки скромно гарцевал игрок в поло от Ральфа Лорена, а массивные водолазные часы на запястье явно не были подделкой с местного рынка. Он выглядел уверенно, так, будто любил повеселиться за счет других. За его спиной стоял еще один мужчина, помоложе, этакий хитрый красавчик из тех, кому с ходу не доверяешь, но кто с легкостью вас переубедит и, пусть ненадолго, успеет затащить вас в постель. Он саркастически усмехнулся, почти оскалился, глядя на Шерил, и она неожиданно заткнулась.
— Привет, Шел! — заговорил красавчик насмешливо, слегка с вызовом. — В списке гостей меня нет, но я уверен, это ты не нарочно.
— Мы посылали приглашение, — неуверенно пробормотал Тони. — Почта тут, сам понимаешь…
Старший ухмыльнулся — его явно забавляло и волнение Тони, и вообще вся эта сцена — и кивнул в сторону Мел:
— Это что у вас, концертная программа? Что-то стриптизерша не впечатляет.
Ага, ясно. Он козел. Лучше сразу знать.
— Не стоит, мистер?.. — сказала я строгим полицейским тоном. Такие навыки не забываются.
— Лейти. Роджер Лейти, — протянул он руку, которую я не могла пожать, так как все еще удерживала Мел. — Дядя застенчивой невесты.
— Что ж, мистер Лейти, если вы и все остальные пройдете в банкетный зал, вместо того чтобы упражняться здесь в остроумии, праздник вашей племянницы, возможно, еще удастся спасти. Вы согласны?
Он смотрел на меня, прикидывая, чего я стою, и, кажется, ждал, что я засмущаюсь или дрогну под его взглядом. Простительно, он ведь меня совсем не знал.
Мистер Лейти отвернулся и покровительственно хлопнул Тони по спине: мол, отдыхай, сынок, теперь в семье есть настоящий мужик. Тони, похоже, был бы рад вымыть, а лучше продезинфицировать то место, до которого дотронулся его будущий дядюшка, и мне стало его жаль. Человек просто мечтал о нормальной, красивой свадьбе.
— Пойдем, милая, — сказал Тони, потянув Шерил за руку.
Невеста метнула убийственный взгляд на Мел — заслуженно, надо признать, и на меня — а я-то ей чем не угодила? — после чего все-таки позволила Тони увести себя прочь.
Внезапно остановившись, она обернулась и прошипела:
— Убери эту… дрянь подальше отсюда, а то я все же вызову полицию!
Мы подождали, пока Тони, Шерил и их гости покинут фойе, а потом я вывела притихшую Мел на улицу, в сад.
***
В укромном уголке у пруда с разноцветными рыбками мы присели на скамейку.
— Что это было, а? — спросила я.
Мел, похоже, уже горько обо всем сожалела.
— Зря я это, — произнесла она с покаянным видом. — Я хотела с ней поговорить, а она отмахнулась… и меня как переклинило.
— Ну и захват у тебя! Как у регбиста, — заметила я.
Мы переглянулись, разом вспомнив, как Шерил с этой ее прической кубарем летит на пол, и обе с трудом сдержали смешок.
— Она тебе тоже не очень-то нравится, да? — спросила Мел.
— Я ее едва знаю, — ответила я, и Мел тихонько рассмеялась.
— Стало быть, не отрицаешь, — сказала она, и я тоже засмеялась.
— Да, не отрицаю.
Мы немного посидели молча — я дала ей время прийти в себя и собраться с мыслями.
— Мне кажется, она его не любит, — наконец сказала Мел. — Она ему испортит жизнь.
— Никого не собираюсь осуждать… — начала я.
— Знаю-знаю, я сама все испортила, — вздохнула она. — Это было непросто. Я ведь его любила. Просто влюбилась еще кое в кого.
— В инструктора по вождению.
Она удивленно посмотрела на меня:
— Все забываю,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.