Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова Страница 34

Тут можно читать бесплатно Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Елена Анатольевна Леонова
  • Страниц: 70
  • Добавлено: 2025-09-22 23:09:57
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова» бесплатно полную версию:

На северо-западном берегу озера Байкал, куда не решаются ступать даже местные шаманы, найден ключ, покрытый неизвестными иероглифами.
Писатель и историк Филипп Смирнов во что бы то ни стало хочет разгадать тайну ключа, ведь она связана с историей десятилетней давности, когда трагически погибла его мать.
Поиски ответов теперь ведут Смирнова в Китай, к древнему городу Хара-Хото, затерянному в песках пустыни Гоби, и, возможно, являющемуся последним пристанищем великого полководца Чингисхана.

Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова читать онлайн бесплатно

Духи степей. Книга 2. Костяной шар - Елена Анатольевна Леонова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Анатольевна Леонова

начинается Алашань.

Ещё одним ориентиром могло стать упоминание излучины реки Эцзин-Гол, там неподалёку якобы и лежал затерянный Хара-Хото. Смирнов планировал расспросить местных об этой реке, надеясь узнать подробное указание маршрута.

Глава 7. Монголия. Воскресенье. 10.05

Караван из автомобилей замедлил ход, и Филипп, отвлёкшись от чтения документов экспедиции Козлова, выглянул в окно.

Впереди, среди клубов золотистого песка, взлетающих из-под колёс, он разглядел какое-то сооружение, перед которым на сотни километров вправо и влево уходила трёхметровая конструкция из колючей проволоки.

— Граница, — крикнул Мирон, улыбаясь и кивая. Краевед явно получал невероятное удовольствие от путешествия, и всё, встречающееся на пути, вызывало в мужчине неподдельный восторг.

— Нас пропустят?

— Должны. Хотя эта часть границы не предназначена для гражданских, но мы попробуем.

— Как это не предназначена для гражданских?

— Ну, для перехода на китайскую территорию все используют пункт Замын-Уудэ. Он на монгольской стороне напротив Эрэн-Хото, приграничного города в Китае. Но там всегда столпотворение из машин и людей. Можно часами стоять в пробке.

— А здесь?

— Военные, секретные службы, дипломаты, как правило, переходят именно тут. У меня есть документы, что мы учёные-археологи. Один наш знакомый сейчас в пустыне Алашань, в Китае, исследует древние поселения недалеко от Далайн-Хуб, ну и прислал мне приглашение на участие в раскопках. Так что… Будем надеяться, пропустят.

Автомобили остановились перед шлагбаумом и большой вывеской, на которой виднелась надпись китайскими иероглифами. За ней начиналась дорога, вырытая среди песков и ведущая к двум трёхэтажным зданиям с загнутыми краями крыши вверх, характерными для китайской архитектуры. Такие крыши, как знал Филипп, называются Доу-Гун, их края напоминают крылья парящей птицы или ветви дерева, тянущиеся к солнцу.

Шлагбаум поднялся, и машины поехали к пограничному посту, где писатель заметил пять вооружённых пограничников в форме. Мирон, взяв необходимые документы, скрылся в одном из зданий, а всем путешественникам пришлось выйти из автомобилей для досмотра.

Процедура заняла не больше получаса, и наконец с полученным разрешением на въезд машины двинулись дальше, на территорию Китая.

Глава 8. Китай. Внутренняя Монголия. Воскресенье. 12.35

Колючий раскалённый ветер дул с запада, тревожа песчаные барханы пустыни, лежавшие словно огромные жёлтые волны везде, куда ни падал взгляд. Дерево пустыни, или древовидная солянка саксаул, высотой почти в три метра, одиноко торчало неподалёку, представляя скудную растительность этого засушливого края.

Солнце было в зените, и жара начиналась настолько сильная, что находиться без тени оказалось практически невозможно: кожа моментально краснела, появлялась неприятная потливость, а на зубах ощущался противный песок.

Арсений Смолин, сделав последнюю затяжку, кинул окурок в песок и быстро скользнул в просторную палатку из плотной светлой ткани. Внутри небольшого пространства теснился стол, заваленный картами и бумагами, несколько складных алюминиевых стульев, раскладушка и пара металлических сундуков с личными вещами.

Арсений вздохнул, ощущая, как тело начало охлаждаться после пятиминутного нахождения на солнце. Он прошёл к столу и сел, взяв в руки блокнот.

Вот уже несколько недель археологическая экспедиция под его руководством проводила работы в пустыне Алашань на территории Внутренней Монголии в Китае. Дел было много. Участники экспедиции искали следы древних поселений хунну, предков современных китайцев, обитавших когда-то в южной части пустыни Гоби.

Палаточный лагерь, разбитый в бескрайних песках, состоял из большой главной палатки, где размещался научный пункт. Там изучались находки, вёлся план исследования, строились чертежи раскопок. Рядом располагалась походная камералка, где найденные предметы очищали от песка, мыли, зарисовывали и упаковывали для транспортировки в Москву на дальнейшее изучение в лаборатории. Далее стояли хозяйственные блоки, в них готовили еду и сушили одежду, общая столовая и спальные палатки. В них проживало по два человека, и лишь у Арсения имелась своя личная.

Для Смолина это была не первая экспедиция в пустыню Гоби. Ещё студентом, выбрав специализацию по этнографии, исследованию ранее живших сообществ, и заинтересовавшись племенами кочевников древней Азии, он неоднократно бывал на территории современной Монголии и Китая, а получив научную степень, Арсений больше не представлял себе жизнь без знойных сухих ветров и песчаных дюн. Смолин любил пустыню. Любил жару, удушливый климат, безжизненный пейзаж, золотые барханы песка, пронзительное высокое небо и тайны. Тайны, прячущиеся под миллиардами песчинок, погребённые ветрами и веками и ждущие вновь увидеть солнечный свет.

— Арсений Петрович, ну так что? — в палатку заглянула Вера, помощник руководителя экспедиции.

— Что? — Арсений перевёл на женщину непонимающий взгляд. Он изучал свои вчерашние записи по найденным скелетам верблюдов и людей, означающие: работа ведётся в правильном месте, где-то рядом было древнее поселение.

— Ну что делать со стажёрами? — Вера зашла в палатку и подошла ближе к столу.

— А… стажёры. Лисицына и Кондрашова?

— Да. Чем их занять? А то они сидят в камералке и наблюдают, как мы работаем.

— Ну пусть помогают. Займутся каталогизацией или формуляры заполняют.

— Но это не их специализация. Они же языковеды.

— Сейчас для них нет ничего по профилю. Вообще не пойму, зачем их прислали.

— И как быть?

Арсений посмотрел на часы.

— Через час приедут китайские коллеги. Пусть с ними пообщаются. Вер, ну не знаю!

Женщина недовольно вздохнула, засунув руки в карманы льняных светлых брюк. Ей было за тридцать, темноволосая, чуть полноватая, но очень энергичная и деловая. Вера любила всё контролировать и быть в курсе всего происходящего на раскопках. Она часто вызывалась помочь, даже если задача не входила в её круг обязанностей.

— Вот опять они на мне повисли! Как будто мне заняться нечем!

— Не ворчи. Ты сама вызвалась их опекать.

— Я не вызвалась, просто больше никто не захотел с ними возиться, а девчонок жалко. Они же за опытом сюда приехали.

— Вот и расскажи им всё, о чём знаешь.

— Уже.

— Тогда жди китайцев, — Арсений перевёл взгляд на блокнот, давая понять, что обсуждать больше нечего.

— Ладно, — Вера направилась к выходу из палатки. — Может, чайку? — спросила, оборачиваясь.

— Давай. Спасибо.

— Сейчас принесу.

Женщина ушла, оставив руководителя экспедиции в долгожданном одиночестве.

Глава 9. Китай. Внутренняя Монголия. Воскресенье. 13.20

Допив сладкий чай, Арсений надел кепку, солнечные очки и вышел на воздух.

Пройдя небольшой пятачок, вокруг которого располагались палатки лагеря, он приблизился к участку раскопок. Работы там велись с утра с перерывами в каждый час, а потом на обед, и до вечера, когда солнце начинало движение к линии горизонта. Задач у сотрудников экспедиции на участке фактически было три: копать, зачищать или обрабатывать находки.

Руководитель экспедиции с помощниками, опираясь на карты местности и исторические материалы, выбирали участок, где предположительно могут размещаться объекты раскопок. Территория

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.