Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 322
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Глава 42
Две недели спустя
Лорел надевала в спальне Гека носки потеплее, а за стеной слышался ропот голосов. Она все не могла согреть ноги с тех пор, как едва не утонула. Можно было подумать, что мерзнуть должны ее легкие или хотя бы лицо, но нет, у нее все время мерзли ноги.
Прошло уже две недели с момента гибели Зика Кейна и ареста Эбигейл.
Лорел быстро пробежала глазами сообщение от мамы, а затем просмотрела присланные Дейдрой красивые фото травных огородов. Получив дурные вести, мама предложила тут же вылететь домой.
Лорел не сразу удалось убедить ее продолжить вояж и насладиться им от души. Но наконец мать решила продлить визит на две недели, и Лорел всем сердцем поддержала ее. Немного приключений принесут ей только пользу, а спешно возвращаться домой причин нет.
Телефон Лорел зазвонил, и она поднесла его к уху.
– Агент Сноу.
– Здравствуйте, агент Сноу. Это Тим Конекс.
Она села на кровать Гека.
– Мистер Конекс, я просила вас больше не пользоваться этим номером, но вы продолжаете упорствовать. Это ваш последний шанс. Если позвоните на мой личный номер снова, я вас арестую за преследование и домогательства.
– Приношу свои извинения, – по всей форме попросил он прощения. – Сожалею. Я просто смотрел и репортажи Рейчел Рапренци, и новости, и почувствовал, что могу предупредить вас о вашей утрате.
Она приняла удар и чувствовала его последствия в глубине своего естества, но о ребенке никто не знал.
– Прошу прощения?
– Ваш отец. Насколько мне стало известно, он не был хорошим человеком, но его смерть – все равно утрата. Я знал, что вы с ней столкнетесь, но…
– Но что? – не утерпела Лорел.
– Просто чувствовал, что ваша утрата будет более личной, знаете, но, наверное, просто заблуждался. В общем, я надеялся, что, может, смог бы посидеть с вами и побеседовать.
Помолчав, Лорел посмотрела на тонкие носки, которые отбросила на кровать.
– Побеседовать? О чем?
– Мне бы очень хотелось проконсультироваться с вашей командой. Я думаю, что мог бы стать ценным активом. Кроме того, я пишу книгу о своем жизненном опыте. Беседа с вами может сделать ее просто песней.
Лорел ощутила ком в горле.
– Мистер Конекс, меня не интересует разговор с вами – ни о вашей книге, ни о моих расследованиях.
В трубке послышался тяжкий вздох.
– Ладно, но я могу сказать, что знаю. На вас уже надвигаются темные силы. Вы можете думать, будто худшее позади, но, агент Сноу, зло только в зачатке. Я вижу очередную угрозу – с той стороны, откуда вы и представить не можете.
– Позвоните еще раз, и я вас арестую. – Дав отбой, она тряхнула головой. Только разбираться с доморощенными экстрасенсами ей не хватало, однако от его слов ее пробрала дрожь. Нет ли в них доли истины?
Стряхнув беспокойство, она пошла обратно в гостиную Гека, где Нестер и Кейт прибирали после импровизированного обеда из куриных пальчиков и пиццы. Вся ее команда вернулась, и Лорел снова почувствовала себя в своем русле.
– Мы просто не могли не зайти вас проведать, босс, – допив пиво, сказал Уолтер, сидевший рядом с Иной. Та кивнула.
– Мы тревожились, что вы двое тут одни-одинешеньки последние две недели, и должны были вас повидать. Замечательно, что вы благополучно поправляетесь. Вам известно, когда вас обоих восстановят?
– Уже восстановили, еще вчера. Думаю, скоро мы вернемся к работе, – сообщила Лорел. Тело еще ныло, да и душой она как-то устала, если такое возможно. Прям-таки становится кисейной барышней. – Хотя, как я понимаю, вы все справляетесь с работой восхитительно.
Тут из ванной вышел Монти Бакли.
– Все работают феноменально, но нам бы хотелось, чтобы вы вернулись поскорее. Хоть офицеры Цо и Джордан вернулись работать за столом в Службе природоохраны на неполный день, и время от времени заносят нам печеньки, без вас в конторе как-то тихо.
– А что там с Эбигейл? – поинтересовалась Кейт, бросая бумажные тарелки в мусор.
– Арестована. – Лорел поглядела на Гека. – Мы привлекли ее за убийство Зика Кейна, хоть у нее достаточно весомое оправдание со ссылкой на самооборону. Мы до сих пор разыскиваем доказательства против нее в деле об убийстве Джейсона Эббота.
– И смерти Тери Биринг, – угрюмо добавил Гек. – Хейли Джонсон видела Эбигейл в то утро, значит, мог видеть и кто-то еще. Я просто чую, что улики где-то есть.
– Нельзя ее недооценивать, – добавила Лорел, – но мы будем делать, что можем. В ту ночь она самовольно погналась за Зиком Кейном, и есть только ее слово против, ну, покойника, что она убила его при самообороне. Будь ее ужас искренним, она бы вызвала полицию.
– Не терпится взяться за расследование, – расправил плечи Уолтер.
– Как и мне, – подхватил Гек. – Сейчас она выходит под залог, так что надо приставить к ней кого-нибудь круглосуточно. Впрочем, она достаточно умна, чтобы знать об этом.
– Мило, что вы принесли нам поесть, – улыбнулась Лорел.
Эней радостно тявкнул из угла. Кот Фред, поглядев на него, повернулся спиной и снова погрузился в сон. Он частенько спит у огня.
– Да, очень любезно с вашей стороны, – присоединился Гек, нарочито вставая.
– Ладно, приятель, – хмыкнул Уолтер. – Мы удаляемся, оставляя вас в покое.
Встал, и остальные потянулись за ним следом.
Закрывая за ними дверь, Гек нахмурился.
– Это было грубо?
– Нет, – заверила Лорел. – Ты всего лишь встал.
– Ага, так и было, – ухмыльнулся он. – Мне нравятся наши команды, но столько народу в моей хижине…
– Слишком много народу, – кивнула она. – Лучше вести дела с ними на работе.
Она села на диван. Опустившись рядом с ней, Гек закинул одну руку ей за плечи и водрузил вытянутые ноги на журнальный столик, скрестив лодыжки. Перед ними весело потрескивал камин.
– Итак.
– Итак, – пробормотала она, прислоняясь к нему и сворачиваясь в клубочек. Как же славно греться у огня! Хоть было приятно, когда все нагрянули их навестить, ей по душе тишина и покой, особенно сейчас.
– Я устал от дождя. Я устал от снега, старший специальный агент Лорел Сноу, – проворчал он.
По стеклу барабанил дождь.
– Как и я.
– Хорошо. Я взял десять дней за свой счет и надеюсь, что ты сделаешь то же самое.
Она приподняла голову, лежавшую у него на плече, чтобы заглянуть ему в лицо.
– Правда?
– Да. Я забронировал номер в «Асиенда дель Соль» в Кабо на десять дней. Все включено. Можем есть, сколько влезет, пить, что вздумается, и жариться на солнышке, сколько захочется. Сможем поправиться во всех возможных смыслах.
Ей казалось, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.