Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 308

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

плечи, поспешила к своему авто, припаркованному у дороги подальше от автомобилей экстренных служб. Куда проще проскользнуть на место событий пешком, чем на машине. Машины представители властей всегда заворачивают.

Скользнув внутрь, она включила зажигание и сразу же следом печку. До сих пор она даже не замечала, как окоченели пальцы. Негромко напевая, Рейчел мечтала о том, как однажды удостоится Пулитцера. И если ради этого надо растоптать Гека Риверса, она пройдет по нему паровым катком. Хотя и предпочла бы пройти по красной дорожке с ним под руку.

Рвать с ним отношения в Портленде было ошибкой. Но учитывая, что он настолько предан работе, что вкалывает даже якобы находясь в отпуске, мог бы и понять, как важна для Рейчел ее собственная работа. В душе вспыхнул праведный гнев, но Рейчел отмахнулась от него. Это никуда ее не приведет. Она уже давным-давно усвоила, что Гек куда более падок на мед, нежели на уксус.

Несколько миль она осторожно вела машину по ухабистой дороге, а буря только усугублялась. Порой ливень куда хуже бурана. Когда же наконец придет лето? Как будет чудесно снова понежиться на солнышке! Рейчел свернула на очередную дорогу, вьющуюся через лес.

С какой это радости кому-то идти в поход на полтора дня? Кому нужны дурацкие скаутские значки за заслуги?

Внезапно выскочив с боковой дороги на полном ходу, пикап врезался в нее со стороны пассажирской дверцы. Завизжав, Рейчел вцепилась в руль машины, завертевшейся юлой и уткнувшейся в дерево. Под душераздирающий лязг и скрежет сминаемого металла подушка безопасности ударила Рейчел в лицо и сдулась.

В ушах зазвенело, и на миг мир погрузился во тьму.

Рейчел быстро заморгала, пытаясь понять, что произошло, когда грубые руки вдруг схватили ее за локоть и выдернули из автомобиля. Она закричала, отбиваясь, пытаясь оглядеться, но противник был слишком силен. Прижав ее к крепкому мужскому телу, поволок ее к темному силуэту машины.

Ткнув ее лицом в пикап, завернул ей руки за спину и быстро связал. Она отбивалась, пытаясь увидеть его, но взор все еще был затуманен. Он завязал ей глаза. Рейчел пиналась, кричала во всю силу легких, и ветер подхватывал ее голос. Дверь открылась, а затем ее легко подняли и сунули в какой-то ящик. Металлическая дверца с лязгом захлопнулась, и дверца пикапа закрылась.

Рейчел принялась шарить вокруг себя, опрокинулась на бок и вынуждена была поджать ноги. Ноздри заполнил запах мокрой псины, и она зарылась в одеяло, пытаясь распрямить колени. Он сунул ее в какую-то тесную проволочную клетку. В носу свербило от вони мокрой псины. В пикапе включился свет, но из-за повязки на глазах Рейчел почти ничего не видела.

Потом массивный похититель взобрался в пикап и захлопнул дверцу. От него пахло сосной и дождем, как на улице.

– Это похищение. Никто вас не видел. Отпустите меня, – проговорила она.

Он не ответил. Двигатель уже работал на холостом ходу. Послышался лязг переключения передачи, и машина пришла в движение.

Рейчел захлестнул ужас.

– Я не шучу. Отпустите меня.

Попыталась лягнуться, но в клетке было слишком тесно. И тут до нее дошло. Она на заднем сиденье пикапа Службы природоохраны – в собачьей клетке.

– Гек? – спросила она дрожащим голосом.

Он не ответил, вместо того включив радио.

– Гек, я сожалею. Я не хотела тебя так разозлить.

Безупречное похищение. Он только что был героем, вынесшим девочку из лесу.

Где же пес? Что он сделал с псом? Рейчел, наверное, услышала бы его, если бы тот был на переднем сиденье. Неужели Гек посадил его в кузов? В бурю?

– Гек, ты не можешь так поступить. Ты же знаешь, что не можешь.

Боже. Гек Риверс – Речной жнец; его фамилия Риверс[99]. Он обратил собственную фамилию в анекдот. Он посмеялся над всеми.

Рейчел сделала несколько глубоких вдохов, попыталась избавиться от повязки на глазах, но безуспешно. Туго связанные руки начали неметь.

– Ты должен меня отпустить. Ты не смеешь так поступать.

Он по-прежнему не отвечал.

– Гек, ты можешь хотя бы поговорить со мной. Мы были обручены. Помнишь?

Он ударил по тормозам, и она стукнулась о стенку клетки, больно ушибив плечо. Он испустил негромкий смешок, и Рейчел силилась расслышать хоть слово.

– Гек, мне жаль. Я все поправлю. Обещаю. Ты не должен этого делать. Никто не верит, что ты серийный убийца.

Он упрям. Она помнит эту черту его характера. Но никогда его не боялась.

Он проехал по нескольким крупным ухабам, отчего ее швыряло вверх-вниз, раня о стенки клетки. Наконец, они остановились.

Рейчел заверещала что было сил. Ее чувства обострились, когда он поставил переключатель скоростей в стояночное положение и открыл сперва свою дверцу, а потом дверцу у ее ног. Вскоре ее оросило прохладой и дождем – это он открыл клетку и выволок ее на улицу. Она закричала, и он ударил ее так, что голова чуть не оторвалась.

– Не делай этого! Умоляю, не надо, Гек.

Она плакала, пытаясь и урезонить его, и дать ему отпор в одно и то же время. Он легко протащил ее по холодной земле и швырнул, поставив на колени. Лед впился в них сквозь брюки. Рейчел пыталась вспомнить все, что разузнала о местах преступлений. Он привез ее к реке? В ночи разнесся хруст разбиваемого льда. Звук был такой, будто он подпрыгивал на замерзшей реке.

Она принялась шарить вокруг в поисках чего-нибудь такого, что сошло бы за оружие. Он трудился несколько минут, и Рейчел попыталась уползти, но ничего не видела. Он схватил ее за волосы и потащил назад.

– Гек, прошу, не делай этого. Я тебе помогу! – умоляла она.

Руки коснулся нож, и веревки упали. Рейчел потянулась к повязке на глазах, но он ударил ее по руке. Рейчел опустила руки. Ладно, пусть она ничего не видит, зато может сражаться.

Зачем он освободил ей руки? Хочет, чтобы она попыталась барахтаться, когда он будет ее топить?

Схватив ее за волосы, похититель поволок ее в сторону журчания воды. Собрав все силы, Рейчел развернулась на льду, лягнув его по ногам. Застонав, он рухнул рядом с ней. Рейчел ударила его что есть мочи, угодив во что-то мягкое. Он взвыл. Неужели в глаз?

По ощущению, в глаз.

Кое-как вскочив, Рейчел бросилась бежать, на бегу срывая повязку с глаз. И увидела, что они у ручья недалеко от леса. Мчась во весь дух, она влетела в лес, петляя, сворачивая и меняя направление при каждой возможности. Позади слышался хруст. Он споткнулся? Упал?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.