Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 298

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

бутылки.

– Ты же вроде не любишь крышки на резьбе.

Джейсон сел на свое место, позволив себе расслабиться. На сей раз ей не удастся поставить его в неловкое положение. Здесь он главный.

– Теперь есть даже очень хорошие сорта с резьбовыми крышками. – Наполнив стаканы, она склонилась вперед, протягивая один Джейсону.

– Поменяй, – приказал он.

– Прошу прощения? – нахмурилась она.

– Поменяйся стаканом со мной.

Фыркнув, Эбигейл отдала ему свой стакан и приняла первый обратно.

– Ладно. – И, сидя на чурбаке, сделала изрядный глоток.

Джейсон последовал ее примеру, чувствуя себя глупо. Вино оросило вкусовые сосочки взрывом вкуса, и он не мог не признать, что Эбигейл права. Вино восхитительное.

– Твоя очередь, – сказала она.

Дотянувшись до ближайшей тетрадки, он перебросил ее Эбигейл.

Изогнув губы в восторженной улыбке, она открыла дневник, наклонив страницы к огню, чтобы осветить их.

– Дрянной мальчишка! Ты еще и картинки рисовал, а, Джейсон?

– Я был архитектором, – пояснил он. – Я люблю рисовать.

Она немного почитала, потягивая вино.

– Весьма подробно.

– Знаю. – Его детородный орган изнемогал, упираясь в ширинку.

Эбигейл посмотрела ему в глаза.

– Ты ведь достаточно умен, чтобы понимать, что это мы должны сжечь, верно?

Он допил вино, понимая, какую опасность представляют дневники. Но это ведь его дневники, черт побери!

– Пожалуй.

– Ну вот, – радостно произнесла она, подливая вина и ему, и себе. – Я привезла катализатор.

Поставив бутылку на землю, вернулась к автомобилю и достала солидную банку жидкости для розжига.

– Я знаю, насколько трудно с ними расстаться, но тебе нужно обезопасить себя, и ты всегда можешь записать все заново. Ты же гений, Джейсон. Ты способен запомнить все в мельчайших деталях.

И она права.

– Ладно, – согласился он.

Содрав с прочитанного дневника обложку, она швырнула в огонь сначала страницы, а за ними и ее. Потом открыла банку с жидкостью для розжига и плеснула на бумагу. Она тотчас вспыхнула, и язык пламени взвился к деревьям.

Эбигейл чуть ли не наяву слышала крики его жертв.

Пока она смотрела, как горят эти роскошные страницы, вдали пророкотал гром.

– А теперь эти два, – распорядилась она.

Сделав еще глоток вина, Джейсон разорвал второй дневник так же, как она, и швырнул его в огонь.

Эбигейл радостно полила его горючим; отсветы пламени заплясали на ее изящном теле.

Допив вино, Джейсон выпрямился.

– Я могу обойтись и одним.

Эбигейл со вздохом вернулась на свое место, чтобы допить вино. Налила себе еще, подошла к Джейсону и вылила остаток вина в его стакан.

– Брось, Джейсон. Ты знаешь, что его надо сжечь.

– Это уже свыше моих сил! – выпалил он. – Это чересчур.

Скрываться в полнейшем одиночестве – убийственная пытка для него. Быть может, если отнять жизнь Эбигейл, это поможет ему поуспокоиться.

– Сделай же это.

Для храбрости он опрокинул в себя остатки вина и швырнул пластиковый стакан в огонь.

– Хорошо.

Она права в том, что он гений и не забывает своих убийств. Более того, она будет первой, когда он начнет вести свой новый дневник. Голова у него кружилась от вина, но сегодня ночью он не даст ей уехать. Чуть ли не со злостью Джейсон разорвал дневник и швырнул в огонь.

Эбигейл с улыбкой полила его горючим.

Пошел легкий дождичек. Джейсон читал, что надвигается сильная буря.

Эбигейл снова села, и оба молча смотрели, как горят бумаги.

– Что ты сделал с телефонами копов? – спросила она. – Скажи мне. Я же позволила тебе пострелять в них, знаешь ли.

– Телефоны в хижине, – проворчал он. – Не понимаю, зачем ты заставила меня их забрать. Отключил, так что отследить их нельзя.

Несомненно, она затевает еще какие-то игры – во всяком случае, так она думает.

Эту ночь она не переживет.

Взор у него помутился при виде того, как пламя пожирает его чудесные рисунки, голова кружилась. Слезы заструились по щекам, в глазах потемнело. Ноги онемели, и он не сразу понял, что уши у него покалывает. Что с ним не так? Медленно, слишком медленно Джейсон повернулся, чтобы поглядеть на Эбигейл.

– Что ты…

Мир потерял четкость, и он рухнул в свое раскладное кресло, желая закричать, но тьма поглотила его.

Глава 30

Телефон Гека завибрировал, подпрыгивая на прикроватном столике, и Лорел, вздрогнув, проснулась. Он приподнял свой мощный торс на локте, чтобы взять аппарат.

– Что? – буркнул он в телефон. – Блин, правда? Ладно, спасибо. – И дал отбой.

– Что там? – сонно поинтересовалась Лорел, поворачиваясь к нему лицом.

Гек принялся шарить по столику, нащупывая пульт дистанционного управления.

– Напомни, как включить на этом телике стрим?

Откинув волосы с лица, Лорел села в постели, взяла пульт и вошла в интернет.

– Куда идти?

– На «Час убийства», – проворчал он, тоже садясь и протягивая руку, чтобы включить лампу на прикроватном столике.

Лорел прокрутила экран, отыскивая нужное приложение.

– А кто звонил?

– Монти засиделся допоздна, просматривая дела, а компьютер был включен.

Вот упрямец! Ему непременно надо хоть немного отдохнуть.

– Лады. – Лорел перещелкивала меню, пока не отыскала «Час убийства».

– Добрый вечер. Я веду специальный репортаж, несмотря на послеполуночный час, – с возбужденным видом протараторила Рейчел, выглядя более расхристанной, чем обычно – одета в джинсы и темно-серый свитер, а волосы связаны в конский хвост. Тем не менее макияж у нее был безупречный.

– Ничем хорошим это не пахнет, – вздохнул Гек. – Сразу видно.

– Не могу дождаться завтрашнего утра, чтобы выложить последние новости, – понизила голос Рейчел. – Однако этот подкаст, конечно, будет доступен круглые сутки, так что лайкайте и шерьте, а если захотите поддержать наш подкаст оценкой – все нужные ссылки приведены внизу. Я хочу и дальше снабжать вас самыми свежими новостями.

Веки Лорел будто свинцом налили, но она все равно постаралась сосредоточиться, прислонившись спиной к доске изголовья.

– Как вам известно, мы сообщали, что капитан природоохранного ведомства Гек Риверс является подозреваемым в недавних убийствах в Дженезис-Вэлли, но почему он оказался в такой роли, картина не складывалась.– Рейчел изобразила на лице угрюмое выражение.– Мы наконец-то установили личность первой жертвы Речного жнеца[97].

Гек со стоном шлепнул себя ладонью по голове.

– Речной жнец? Ух ты, на сей раз она сама себя перещеголяла!

У Лорел ком подкатил под горло. Глаза Рейчел сияли.

– Этот подкаст тяжело мне дается, так что прошу вас оставаться со мной. Первую жертву звали Дельта Риверс. Ей было за шестьдесят, и раньше она жила в Дженезис-Вэлли. Возможно, ее фамилия вам знакома, потому что, оказывается, она была самоустранившейся матерью того самого капитана природоохраны Гека Риверса.

Рейчел только головой тряхнула.

– К сожалению,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.