Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 282
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
– Ну-у… тогда… – начала Хейли.
Лорел остановила ее, подняв палец.
– Кроме того, если вы мне солжете, это будет уголовным преступлением, поскольку я федеральный агент.
– Ха, – вскинулась Хейли. – Это неправда. Я знаю, что имею право не свидетельствовать против себя.
Порой современная система образования вызывала у Лорел искреннюю досаду.
– Да, но я спрашиваю не о вас. Согласно Кодексу США, раздел восемнадцать, параграф тысяча один, сознательно и добровольно вводить в заблуждение какую бы то ни было из ветвей власти Соединенных Штатов является преступлением. Это значит, что лгать федеральному агенту нельзя.
– Я могу врать копам, когда захочу.
Ой, да будет ли этому конец? Лорел сделала глубокий вдох.
– Это касается местной полиции, и на самом деле осмотрительность нужна и с ней. Я же говорю о федеральных властях. Ложь мне может окончиться штрафами и тюремным заключением. Вы хотите в тюрьму?
– Нет, – выдохнула Хейли.
Наконец хоть какой-то консенсус.
– Хорошо. Где дневники?
– У меня дома.
Ну, хотя бы пока в безопасности.
– Я хочу, чтобы вы передали их нам.
– Предъявите ордер.
Лорел уже попросила Шерри подать запрос на получение ордера.
– Почему вы пытаетесь защитить Джейсона Эббота? Он хладнокровный убийца.
– Из-за вашей сестры.
Ладно. Это направление расспросов никуда не приведет.
– Расскажите мне о женщине, которую вы видели в пикапе.
– Это были вы! Я видела ваши волосы. Я видела вас за рулем. Это были вы. Вы были женщиной в пикапе.
Мысленно перебрав ряд возможных вопросов, Лорел выудила один-единственный, способный выудить правдивый ответ.
– А может ли виденная вами женщина быть Эбигейл Кейн?
Челюсть у Хейли отвисла.
– Ну, э-э, наверное.
И как она могла не подумать об этом?
– У вас есть какие-нибудь догадки о том, зачем доктору Кейн убивать миссис Биринг?
– Не знаю, – выдавила Хейли. – В смысле, я слышала, что миссис Биринг занимается гадостями с пастором Джоном, а разве доктор Кейн не встречалась с ним раньше? Может, причина в этом?
Для большинства людей нет, но, если знаешь Эбигейл, – вполне возможно.
– Не находитесь ли вы в настоящий момент под воздействием алкоголя или каких-либо запрещенных препаратов? – внезапно спросила Лорел.
Поставив оба локтя на стол, Хейли наклонилась вперед:
– Вы называете меня дурой?
Вообще-то, Лорел воздержалась от произнесения этого вслух.
– Нет, я просто спрашиваю, не мешает ли вам что-либо мыслить логично.
– Нет, – буркнула Хейли.
Лорел могла бы поспорить, что это не вполне соответствует истине.
– Расскажите мне о пикапе.
– Я видела старый побитый деревенский пикап. Не знаю. Может, типа желтовато-кремовый. Один из миллионов, что тут разъезжают.
– Было еще темно. Как вы разглядели волосы водителя?
Хейли запрокинула голову, словно пытаясь припомнить.
– В свете приборной доски да плюс мои фары. Просто подумала, что вы отправились убивать людей. Вы убийца?
– Нет, – бросила Лорел.
– Может, и нет, – фыркнула Хейли, – но вот ваша коварная сестрица уж однозначно.
Глава 22
После вкусного обеда такими макаронами с сыром, что язык проглотишь, Лорел прошла в конференц-зал и поставила минеральную воду на стол.
По завершении допроса Тима Конекса агенту Норрсу пришлось уйти для налаживания взаимодействия с местным шерифом, а Лорел сама себя удивила, пожалев, что он ушел. Слишком уж тихо в офисе, когда вся команда в разгоне. Она поежилась, чувствуя одиночество.
– Шерри, мне нужны сведения об этом ордере на дневники Эббота примерно через час, – крикнула она. С получением подписи судьи возникли затруднения.
– Непременно, – крикнула Шерри в ответ. – До встречи с мисс Каррингтон осталось минут пять.
Встреча с новой возлюбленной Зика Кейна может быть любопытной.
– Спасибо. Пожалуйста, заодно позвоните Нестеру и выясните, не нашел ли он след Сола Биринга или его сыновей.
– Договорились.
Лорел несколько минут рассматривала доски и фото Джейсона Эббота анфас и в профиль.
В коридоре послышались шаги, и Шерри ввела в зал молодую женщину.
– Старший специальный агент Лорел Сноу, это мисс Ума Каррингтон.
– Здравствуйте, мисс Каррингтон. – Лорел перевернула доску чистой стороной к залу. – Спасибо, что согласились со мной встретиться.
– Привет. – Та вошла в конференц-зал.
– Присаживайтесь, – указала Лорел на одно из кресел.
– Спасибо. – Выдвинув кресло, мисс Каррингтон села. Черты лица угловатые, темно-карие глаза и длинные каштановые волосы с бросающимися в глаза очаровательными светлыми прядями. Любит ли Зик блондинок? Любит ли убивать их?
– Не желаете ли стакан воды, мисс Каррингтон? – предложила Лорел.
Та отрицательно покачала головой.
– Зовите меня просто Ума.
Лорел пригляделась к ней.
– Ума – одно из имен богини Парвати, верховного божества индуистского пантеона. По-моему, слово означает «свет» или «безмятежность».
– Или «слава», – подсказала Ума, широко улыбнувшись. – В индуистской мифологии она также известна как богиня любви и преданности. – Она приподняла темную бровь. – Вы не поленились провести исследования.
– Я люблю читать, – пояснила Лорел. – Прочла это где-то много лет назад.
– А-а… – Ума откинулась на спинку стула, чувствуя себя вполне удобно в длинной зеленой юбке и бело-зеленом свитере. В ушах ее болтались серьги из ярких красных, белых и зеленых бусин, а высокие скулы безупречно подчеркивали тени и румянец. – Пастор Кейн сказал, что вам надо поговорить со мной.
Любопытный способ именовать своего возлюбленного.
– Да. Он утверждает, что вы двое состоите в отношениях.
– Да. Мы встречаемся уже где-то пару месяцев, наверное.
Лорел наклонилась вперед.
– Если не возражаете, хотелось бы спросить, сколько вам лет?
– Ничуть не возражаю, – рассмеялась Ума, откидывая волосы с лица. – Двадцать четыре. Я понимаю, что большая разница в возрасте, но я нахожу Зика искушенным и, откровенно говоря, жутко забавным. Он полон такого вкуса к жизни, какого мои ровесники порой лишены.
– Понимаю. – Женщина производит впечатление интеллигентной, но, видимо, не догадывается, что Зик Кейн – хищник. Наверное, он умеет быть очаровательным, когда нужно. Может, стоило бы предупредить ее хоть словечком. – Не могли бы вы сказать мне, где вы были с вечера прошлой среды до утра четверга?
– Конечно, – согласилась Ума. – Я приготовила на ужин курицу каччиаторе в среду вечером для Зика и для себя. Потом мы остались дома и смотрели кино.
Лорел как-то не могла представить Зика домоседом.
– Какое кино?
– По одному из каналов был киномарафон старых фильмов, – помахала Ума ладонью в воздухе. – Так что мы застали концовку «Побега из Шоушенка», а потом посмотрели «Назад в будущее». Вечер выдался чудесный и совершенно благостный.
– А затем?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.