Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 276
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
– Вы думали, что у вас все по-настоящему с Лайзой Скотфорд, – парировала Лорел, имея в виду жертву первого расследования, которая встречалась с пастором Джоном.
Пастор утер лоб трясущейся рукой.
– Я просто ищу ту, кого сумею полюбить, а их всех убивают.
Лорел поморщилась. Жуть, но это правда. Пастор Джон даже был одним из подозреваемых в убийстве Лайзы, но обвинения были сняты.
– Где вы были с вечера среды по утро четверга?
Пастор Джон заерзал в кресле.
– Дома, в новой хижине, которую купил.
– В одиночестве?
– Да, – кивнул пастор Джон. – Тери должна была подъехать ко мне попозже, а после отправиться в поход на снегокатах вместе со мной. Сказала мужу, что наметила несколько деньков отдохнуть в спа-отеле в Сиэтле, но на самом деле у нас были общие планы.
– В котором часу она подъехала?
– Не подъехала, – покачал головой пастор Джон. – Она так и не приехала. Я звонил ей несколько раз, но она не ответила. – Он уставился на собственные руки. – Я думал, она передумала насчет связи со мной, а звонить ее мужу мне было не с руки. Прямо не верится, что в это самое время ее убивали.
– Как вы узнали, в какое время ее убили? – моментально вскинулась Лорел, пожалев, что нет Уолтера. Вести допросы куда проще, когда они могут забрасывать субъекта вопросами по очереди.
Пастор Джон развел руками.
– Слышал, что тело Тери нашли рано утром, вот и подумал, что убили ее той ночью. Это также объясняет, почему она мне не перезвонила. – Он натужно сглотнул. – В поход на снегокатах мне пришлось тронуться в четверг очень рано утром, а вернулись мы всего пару часов назад.
Лорел смотрела на него очень внимательно, но не могла определить, лжет он или нет.
– Если телефон Тери у вас, – ноздри у него раздулись, – несомненно, все мои сообщения в нем сохранились, и по ним видно, что я ее искал.
– Ее телефона возле тела не было. Как и сумочки, если таковая у ней имелась, – сообщила Лорел.
– А ее автомобиль? – поинтересовался пастор Джон с непонятным для Лорел выражением лица.
– Он найден брошенным на обочине после явного дорожно-транспортного происшествия. Образцы краски мы послали в лабораторию.
К сожалению, ждать результатов больше месяца.
– Это хорошо.
Лорел продолжала вглядываться в лицо пастора.
– Мэр Биринг имел какое-нибудь представление о вашей связи?
– Нет-нет, – помотал головой пастор Джон. – Сол даже не догадывался, что мы с Тери полюбили друг друга.
– За восемь недель?
Пастор Джон покраснел до ушей.
– Да. Это быстро, но у нас было много общего – даже несмотря на разницу в возрасте. Мы оба искали… ну, не знаю, сильных ощущений и светлого будущего. Она устала быть просто женой мэра.
Лорел уловила в интонациях пастора Джона какие-то обертона.
– Вы не разъясните это заявление? Кем она хотела стать?
Пастор Джон поглядел по сторонам, а потом снова на Лорел. В глазах у него стояли слезы.
– Вы знаете, что моим делом было добиться общенационального внимания к нам, чтобы мы могли донести церковь до более широкой конгрегации?
– Да. Но какое это имеет отношение к Тери Биринг?
Пастор Джон стиснул зубы.
– Мы хотели отобрать контракт с телевидением у вашего отца.
– Он не мой отец, – вскинулась Лорел. – Пожалуйста, называйте его Зиком Кейном, пастором Кейном или Зиком.
– Извините. Я знаю, что он был для вас ужасным отцом.
– Он вовсе не был мне отцом, – отрезала Лорел. – Пожалуйста, вернемся к текущей теме.
Пастор Джон откашлялся.
– Извините за это. Мы с Тери собирались организовать производство серии проповедей, чтобы представить ее телевизионщикам и продемонстрировать, что я и есть харизматичный лидер, который должен представлять нашу церковь по всей нашей широкой стране. Она собиралась помочь мне написать и подать предложение.
– Пастору Кейну было об этом известно?
– Не знаю, – испустил пастор Джон тяжкий вздох. – Он человек умный и мог смекнуть, что к чему. Но не представляю, чтобы он убил Тери. – Он устремил взгляд в пространство. Лорел напружинилась.
– О чем вы думаете?
– О чем не следовало бы. – Он передернул плечами. – Зик пастор. Но есть какая-то тьма… – Он тряхнул головой. – Ладно, забудьте.
В домыслах Лорел и не нуждалась.
– Где вы были в ночь с воскресенья на понедельник?
Пастор Джон явственно вздрогнул.
– Это тогда убили первую жертву?
– Да.
Он прочистил горло.
– В моей хижине всю ночь с Тери. – И тяжело осел в кресле. – А теперь она мертва.
– Вы знаете женщину по имени Дельта Риверс?
– Ни разу не слышал о такой. – Пастор Джон покачал головой.
Лорел достала из папки фотографию Дельты – крупный план женщины на прозекторском столе с закрытыми глазами.
– Это она. Вы когда-нибудь ее видели?
Пастор Джон склонил к плечу.
– Хм. Нет. Не думаю.
– Вы абсолютно уверены, что мэр не знал о вашей любовной связи?
Пастор Джон утвердительно кивнул.
– Сол планировал весной поездку на Таиланд для них двоих на юбилей совместной жизни. Даже не догадывался.
– Вы его очень хорошо знаете? – расспрашивала Лорел.
– Я его пастор не первый год, а он верный прихожанин.
Верный. Как любопытно, что пастор Джон употребил именно это слово.
– Вы в курсе, что у него есть самолет?
– Да, небольшой. Он любит летать над реками. А что?
– Он скрылся, – бесцветным тоном поведала Лорел. – У вас есть какие-нибудь догадки на тему, куда он мог отправиться? Есть ли у него какая-либо недвижимость за пределами штата Вашингтон?
В углах рта пастора залегли глубокие морщины.
– Нет. Понятия не имею. Мы с Тери были погружены в свой собственный мир. – На последнем слове его голос надломился.
– Вспыльчив ли Сол Биринг?
– Определенно, – подтвердил пастор Джон. – Все Биринги вспыльчивы. И Сол, и оба его паренька. Впрочем, опасными я бы их не назвал.
Ревность и предательство могут сделать опасным кого угодно.
– Как по-вашему, что бы он сделал, если бы узнал, что его жена спит с его пастором? – негромко спросила Лорел.
Пастор Джон мучительно сглотнул.
– Честное слово, понятия не имею.
Глава 19
После работы Гек застал Лорел сидящей на импровизированном столе для совещаний лицом к трем белым доскам. Одета она была в черные джинсы и белый свитер, а ее волнистые каштаново-рыжие волосы рассыпались по спине.
– Ты переоделась, – отметил он.
– Ага, – оглянулась она через плечо. – Пролила на себя чай. Порой становлюсь неуклюжей, когда рассудок так занят.
– Что происходит? – поглядел он на доски перед ней.
– Ты больше не задействован в этом расследовании, – вздохнула она, но не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.