Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 251

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

Рванул в лес у моего дома, и найти его не смогли. Известили местную полицию, и та ведет расследование.

Тут зазвонил стационарный телефон Лорел.

– Секундочку. – Она сняла трубку. – Привет, Кейт.

– Привет. Шериф Йорк на проводе, – сообщила Кейт.

Лорел вздохнула.

– Эбигейл, мне пора. А пока уясни, что Джейсон Эббот винит за свою участь тебя и жаждет тебя убить.

– Прекрасно осознаю, – протянула Эбигейл. – И прошу защиты ФБР.

– Мои текущие ресурсы позволяют мне обеспечить твою безопасность только на конспиративной квартире, но ни при каком другом сценарии предоставить защиту я не могу. У нас нехватка агентуры.

На самом деле она бы с радостью упрятала Эбигейл куда подальше сию же секунду.

– Не хочу ставить жизнь на паузу, – вздохнула Эбигейл. – Пожалуй, мой агент Норрс сможет достаточно хорошо меня защитить.

Лорел, потянувшаяся было к трубке другого телефона, задержалась.

– Почему ты до сих пор встречаешься с Норрсом?

Насколько ей известно, Эбигейл отделывается от мужчин, как только перестает ими пользоваться. Значит, агент ФБР ей еще нужен.

– Уэйн великолепен в постели. Теперь мы та еще парочка, знаешь ли.

Чуть ниже затылка Лорел шевельнулся червячок головной боли. Значит, Эбигейл припасла для ФБР и команды Лорел еще какие-то махинации.

– Передай ему привет и приходи для допроса, пока я не приказала привести тебя под конвоем. – Дав отбой, она взяла трубку другого телефона. – Агент Сноу.

– Привет. Это шериф Йорк. Час назад Джейсон Эббот пытался проникнуть в дом к доктору Кейн.

– Я слышала. Есть ли надежда отследить его перемещения?

– Нет, – кашлянув, признался Йорк.

Просто замечательно.

* * *

Потратив целый день на бесплодные поиски Джейсона Эббота, Лорел пожалела, что не отправилась в отпуск вместе с Уолтером. Он уже дважды скидывал сообщения с фотками Ины, пьющей на пляже фруктовые коктейли. Лорел порадовалась за него. И чуточку позавидовала.

Уже стемнело, с неба снова лениво сеялся снег. Лорел сидела на диване Гека, забравшись на него с ногами, и смотрела на потрескивающий огонь. По пути к его хижине после работы они прихватили в деликатесной сэндвичи. Теперь Лорел тихонько дула на горячий чай, обхватив кружку обеими руками, а Гек во дворе сгребал снег с подъездной дорожки.

Вопрос о том, зачем Джейсон Эббот понадобился Эбигейл на свободе, вел лишь к одному умозаключению. Она хочет его убить.

Почему?

Что известно ему об Эбигейл такого, чего он еще не выложил Лорел и Геку? Или хотя бы своему адвокату в уповании привлечь суд на свою сторону?

Телефон зазвонил, и Лорел, вздрогнув, подхватила его.

– Агент Сноу.

– Привет, Лорел. Это Педро. Извините, что так долго не отвечал на звонок. Из-за этого ужасного пожара в ночном клубе всем пришлось вкалывать сверхурочно.

– Доктор Ортега! Спасибо, что перезвонили. Сожалею, что пожар в ночном клубе унес столько жизней. – Ей уже доводилось иметь дело с обгорелыми трупами, и запах никогда не выветрится из ее памяти до конца. – Я хотела узнать о жертве с реки Айсберг.

Он чихнул.

– Извините, что в трубку. Мы тут все что-то подцепили. Надеюсь добраться до вашей жертвы завтра или послезавтра, а еще я получил образец ДНК капитана Риверса.

В душе Лорел всколыхнулось предчувствие.

– И?

– Стоит в очереди с остальными образцами. Надеюсь, моя лаборатория сможет взяться за него в ближайшее время. – Несколько секунд его голос звучал как-то глуше. – Прошу прощения, но мне нужно вернуться к работе. Скоро переговорим.

– Разумеется. Спасибо. – Она дала отбой. Вот тебе и крупицы сведений – что по одному делу, что по другому. Цвет огня в камине изменился, но ясности не прибавил. Она сама не заметила, как задремала, придя в чувство, когда в хижину с одной спальней вошли Гек с Энеем и принялись оба отряхиваться от снега.

Не без труда она вырвалась из дремоты.

– Похоже, снег повалит еще гуще.

На этой неделе местные метеорологи то и дело промахивались с прогнозами погоды.

– Ага. – Стащив сапоги, Гек повесил толстую куртку, а Эней побежал прямо на кухню и сразу принялся за еду из своей миски.

Гек прошлепал к Лорел в своих поношенных белых носках с дырочкой на правом. Сел рядом с ней на диван и закинул облаченные в джинсы ноги на журнальный столик, отодвинув журналы и скрестив лодыжки.

– Ну и ночка!

Лорел осторожно, чтобы не пролить чай, прислонилась к нему.

– Снег пойдет гуще?

– Смахивает на то. Да и ветер поднимется.

Лорел смотрела в огонь, пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли.

– Что творится в этом большом мозгу? – подергал Гек ее за волосы.

– Мозг у меня нормального размера, – негромко отозвалась она. – Я пытаюсь вникнуть в мотивы Эбигейл. Зачем ей понадобилось вытаскивать Джейсона Эббота из тюрьмы.

– А-а! Как по мне, пустая трата времени. Ее мотивы лишены логики, а ты – ходячая логика.

Она вздрогнула, но тут же успокоилась.

– Понимаю.

– Эй! – Гек повернулся, чтобы приглядеться к ней повнимательней. – Я сказал что-то не то. Что именно?

Как ему удается? Ведь она на него даже не смотрела.

– Логика. Детей воспитывают не так. Они нуждаются в любви. Сердечки, поцелуйчики, капризы и все такое.

Лорел приподняла свои темные брови, но Гек несколько ударов пульса хранил молчание.

– Сердце – это орган, правильно?

– Конечно, – нахмурилась она.

– Тогда как же может любовь – реальное чувство – на самом деле исходить из органа, сидящего у нас в глубине груди? – Он устроился на диване поудобнее, по-прежнему обнимая ее.

– Не знаю.

– Нечасто я от тебя слышу подобное, – хмыкнул он. – Если любовь или чувство не исходят из глубины груди, почему они не могут исходить из глубины мозгов? В мозге ведь много непонятного для нас, правда?

– Правда, – шепнула она.

– Так, может, эти твои мыслищи и есть любовь. То, как любишь ты.

Она моргнула. Не лишено смысла.

– Наверное, ты используешь больший процент своего мозга, чем другие, а может, просто эффективнее. Что так, что этак, разве не означает это, что ты способна любить лучше, чем большинство людей? – Он протянул ноги к гудящему пламени и пошевелил пальцами. – Так что дай себе передышку и перестань тревожиться об этом. Ты будешь любить это дитя в точности так, как оно того требует, и будешь замечательной мамой. Клянусь.

На самом деле он никак не смог бы исполнить свою клятву, но почему-то от его слов Лорел стало лучше.

– Ты невообразимо мил, – пробормотала она.

– А? – Взяв Лорел за талию, Гек поднял ее и без труда усадил к себе на колени.

От этой демонстрации силы совершенно мимоходом у нее дух занялся в груди. Ее тело

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.