Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 147

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

тридцати до сорока, в среднем тридцать три, – пробормотала она. – Здесь их всего двадцать. – Цветы лежали под слоем снега толщиной в дюйм, и замерзшие лепестки выглядели пугающе темными.

– Может, они у него кончились, – заметил Монти и, закашлявшись, отвернулся.

– Или же он приберегает их для своей следующей жертвы. – Лорел огляделась. – Крови мало. Ее убили в доме?

Монти покачал головой.

– Нет. Убили ее на заднем дворе, который скрыт от соседей высокими деревьями. Сейчас там работают криминалисты. Хотите пройти туда?

– Не сейчас. Потом, когда закончат.

– Судя по следам в спальне, она сопротивлялась. А проник он, похоже, через подвальное окно. Охранной системы в доме нет, и соседи не дали пока никакой информации, – мрачно сказал Монти, ежась от холода.

Гек положил руку ему на плечо.

– Спасибо, Монти. Дальше я сам разберусь.

Лорел кивнула. Монти нужно было согреться и отдохнуть.

– Мы позвоним вам позже и сообщим новости.

К ним подбежал офицер Зелло с побелевшими от инея усами.

– Доброе утро.

Гек отвернулся.

Глядя на полицейского, Лорел выискивала в его лице любой нюанс, который мог бы подсказать, о чем он думает. Не обладая развитым инстинктом, она пользовалась каждым удобным случаем для изучения мимики и жестов людей.

– Кто она?

Зелло раскрыл блокнот.

– В сумочке у двери нашли водительские права на имя Элеоноры Бове. Там же указан вот этот ее адрес. – Он заглянул в блокнот. – Я поискал онлайн на телефоне и нашел похожую женщину, значащуюся как владелица стоматологической клиники доктор Бове. – Он оглянулся через плечо на тело. – Рост и вес соответствуют, но для положительной идентификации нам понадобится ДНК. Опознание по лицу невозможно. – В его голосе Лорел услышала сожаление. Или печаль? В отличие от Дейдры, ей не удавалось уловить вибрации эмоций.

– Почему ее не было на нашем радаре? Вы проверяли заявления в полицию?

Зелло кивнул.

– Да. На местном уровне, как и на уровне штата, ничего нет.

– На федеральном уровне тоже ничего, – пробормотала Лорел. Если бы что-то было, ее бы немедленно проинформировали. – То есть ее никто не преследовал? – Возможное отклонение убийцы от привычной модели вызывало беспокойство. Или, может быть, доктор Бове просто не сообщала о каких-либо инцидентах?

Гек пожал плечами.

– Я сейчас вернусь. – Приобняв Монти за плечи, он едва ли не силой отвел капитана к служебной машине и распорядился отвезти его домой. Эней остался на месте и только смотрел вслед хозяину.

Офицер Зелло негромко откашлялся.

– Агент Сноу? Ваша сестра сказала прошлым вечером, что занята, и обещала позвонить, но так и не позвонила. Это нормально или просто отговорка?

– Хотите услышать мою экспертную оценку? Вы не нужны ей больше, – откровенно сказала Лорел. Эбигейл всегда использовала людей как средство достижения цели, и полицейский свою роль уже сыграл.

– Эй! Эй! Пропустите меня! – проревел кто-то у нее за спиной.

Лорел обернулась и увидела круглолицего мужчину лет тридцати с небольшим в джинсах и свитере, без пальто, пытающегося протиснуться между двух полицейских. Очки у мужчины запотели от пара изо рта. Она подошла к нему, успев заметить возвращающегося от пикапа Гека.

– Кто вы?

Мужчина не оставлял попыток вырваться из рук дюжих полицейских.

– Дайте мне пройти. Это моя жена. Или бывшая жена. Да какая разница. Что здесь случилось?

– Успокойтесь. – Лорел подняла руку и подождала, пока он перестанет сопротивляться и затихнет, тяжело дыша и вытирая худощавое раскрасневшееся лицо. – Кто вы?

– Джей Мартин. Я живу здесь, за углом, и, проснувшись, увидел полицейские мигалки из заднего окна. Что случилось? С Элли все в порядке? – Он привстал на цыпочки, вытянул шею и разом побледнел, очевидно заметив тело. – Господи… Скажите мне, что это не Элли.

Гек встал перед ним, заслонив обзор.

– Личность пока не установлена. Расскажите нам об Элли.

Джей опустил руки и слегка согнулся, хватая ртом воздух.

Лорел подождала, пока он выпрямится, хотя бедняга все еще задыхался.

– Мистер Мартин, нам нужна ваша помощь. Вы сказали, что Элеонора – ваша бывшая жена?

– Да. – На глаза ему навернулись слезы. – Мы развелись год назад, потому что я совершил ошибку. – Он запнулся. – У меня был роман с девушкой из кофейни на Четвертой улице – ничего не значащий пустяк. С ней я чувствовал себя таким умным, понимаете? – Он пнул ногой кусок льда.

– Чем вы занимаетесь? – спросила Лорел.

Он покраснел.

– Я работаю на стройке, но сейчас у меня… перерыв.

– Понятно. – Лорел пыталась понять язык его тела. Покраснел, потому что смущен? Зол на женщин, оказавшихся более успешными? – Замечали ли вы какие-либо признаки того, что ваша бывшая жена подвергалась преследованию?

Он уставился на нее большими глазами.

– Так это оно и было?

– Что – оно? – вмешался Гек.

Джей поежился.

– Однажды кто-то оставил цветы на ее крыльце, и ее это напугало. Она подумала, что я хочу сойтись с ней, и не поверила, когда я сказал, что ничего такого не делал. Я действительно хотел, чтобы мы снова были вместе, но не стал бы оставлять цветы – на нее это не произвело бы никакого впечатления. – Он нахмурился. – Еще у нее несколько раз спускали шины. То одна, то другая. И да, как-то она обвинила меня в том, что я вломился в дом и переворошил ее нижнее белье. – Он сглотнул. – Никогда бы такого не сделал. У нее были трудности на работе, и я подумал, что она драматизирует. – Он посмотрел мимо Гека на тело. – Боже, как же я был не прав.

Джей Мартин отвернулся, и его вырвало прямо на ботинки.

Глава 34

Вернувшись на офисную стоянку, Лорел вышла из внедорожника и направилась ко входу; Гек последовал за ней по пятам. Открывая дверь, она невольно вздрогнула, когда ее волос коснулось его мятное дыхание. В вестибюле она остановилась и повернулась так, что они оказались лицом к лицу.

– Что ты делаешь?

Гек неуклюже изобразил непонимание.

– Ничего. А что такое?

Лорел посмотрела мимо него на парковку.

– Ты шел прямо за мной и прикрывал мне спину.

Он не ответил.

Она склонила голову набок.

– Ты прикрывал меня. В нас стреляли, и теперь ты стараешься прикрыть меня собой.

Снова молчание.

– Почему, Гек? – Тающий снег сползал с ее ботинок на плитку.

Он отвел взгляд, а затем снова посмотрел на нее.

– Ладно. Если ты спрашиваешь, прикрываю ли я твою спину, потому что мы работаем в паре, то мой ответ – да. Если ты спрашиваешь, прикрываю ли я твою спину, потому что ты женщина и вдвое меньше меня, то мой ответ – да. И если

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.