Убийство между строк - Грета Фогель Страница 14

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Грета Фогель
- Страниц: 31
- Добавлено: 2025-08-29 23:18:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Убийство между строк - Грета Фогель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство между строк - Грета Фогель» бесплатно полную версию:В очаровательном городке Силикон-Грейс, где книги и литература обретают новое дыхание, местная писательница и владелица букинистического магазина Джулия случайно находит в книге засекреченную записку, указывающую на загадочные обстоятельства смерти популярного автора, который трагично ушел из жизни несколько лет назад. Когда в городе начинают происходить странные события и появляются таинственные угрозы, Джулия решает разгадать загадку, используя свои писательские таланты на полную мощь. Постепенно она сталкивается с группой непохожих друг на друга людей – от преданных поклонников до завистливых коллег писателя – и обнаруживает, что каждый из них скрывает свои тайны. Участвуя в литературных чтениях и располагаясь за чашкой чая, Джулия распутывает клубок интриг, обнажая не только тайны прошлого, но и настоящие мотивы тех, кто готов пойти на всё ради достижения своей цели.
Убийство между строк - Грета Фогель читать онлайн бесплатно
Если честно, напиток и правда был восхитительным, вот только я отказывалась добавлять в него молоко и довольствовалась одним медом вместо сахара.
– И зная этот факт, сестрица, ты все равно уговариваешь меня однажды жениться. Я тебе так надоел? – Майк никогда не упускал шанса по-доброму подколоть Лидию.
Иногда, особенно находясь в компании этих двоих, я жалела, что была единственным ребенком в семье.
– У тебя ошибка атрибуции. Я не говорю, что большую часть женатых мужчин вдруг разом решили прикончить их супруги. Не то чтобы начались какие-то Голодные игры или был открыт сезон охоты на мужей, а мы все пропустили, так как не смотрим новости…
– Так все-таки как мы заманим в книжный вдову Фримена? И мы, кстати, так и не сняли подозрения с трех домохозяек, фигурировавших в романе Итана. Две из них были на прошлом собрании, а одна осталась дома. Совпадение? Не думаю. – Майк тактично перевел тему и начал тихонько барабанить пальцами по лаковой поверхности стола, за которым мы собрались.
Ривз говорил о Патрисии, моей школьной подруге. Девочке, с которой я провела детство, встретила множество самых радостных и горьких событий, всегда зная, что мне будет оказана самая теплая поддержка. Я просто не могла представить, что она способна на подобное. Но моя уверенность в ее невиновности не влияла ровным счетом ни на что. Если нужно было проверить Патрисию как подозреваемого, мы сделаем все необходимое.
– Ты какая-то тихая. Я бы тоже загрустила, если бы мне пришлось пить чай без молока. – Лидия отбросила свои розоватые волосы за спину.
– Да у вас, англичан, просто исторически так сложилось, что чай наливали в тонкий белый фарфор, который мог треснуть от горячей воды или покрыться налетом из-за заварки, поэтому сначала добавляли молоко. Это вообще ритуал для посуды, а не для желудка! – Этот факт я также вычитала в книгах, когда писала свой второй роман.
Майк с уважением изобразил поклон и засмеялся.
Меня осенило.
– Я знаю, как мы можем заманить семью Итана. Устроим вечер его памяти и заодно вспомним на нем все книги Фримена. Часть средств будет правильно пожертвовать вдове и ее сыну.
– Тогда я сделаю еще больше тортов. То есть, наверно, будут уместнее пироги… А то торты слишком праздничные и торжественные.
– Там тыквенный просили в прошлый раз, – добавила я.
– Так не сезон же! – возмутилась Лидия. – Будут есть ягодные. Приготовлю еще свой фирменный, с томатами и баклажанами.
– Девочки, мы все-таки в первую очередь пытаемся поймать убийцу, а не закормить его так, чтобы он не смог никуда убежать или застрял в двери…
Во второй раз организовать встречу книжного клуба оказалось проще. По крайней мере, мне, ведь мы решили, что как хозяйка вечера и магазина я не буду отлучаться со встречи. Лезть в дома предстояло Майку, хотя мы всерьез обсуждали, что такой шаг слишком рискованный. Договорились о следующем: если хоть кто-то из членов семей домохозяек не придет на вечер, отменяем авантюру. Втайне я надеялась, что нам не придется заходить так далеко, так как меня очень смущали методы. Лидия выдала нам по рации и оставила одну себе. Спонсором вылазки снова стал ее сын: мне начинало казаться, что у Джеральда есть вообще все. Мы провели инструктаж, как вести себя в эфире, и отправились накрывать на стол.
Чтобы не вызвать подозрений, Майк явился на самое начало мероприятия, поболтал с гостями, пожал всем руки и испарился с первыми лучами заката.
Многие гости были в траурной или просто темной одежде. Мы с Лидией патрулировали книжный и лавировали в толпе, прислушиваясь к тому, о чем говорят.
Я не была знакома с женой Фримена, но видела в сети ее фотографии. Ярко-рыжая, похожая на самую прекрасную осень на свете, она неловко переминалась возле стола с закусками. Ее руки, все усыпанные веснушками, лежали на плечах сына, которому на вид было лет двенадцать.
– Офелия?
И автозамена в мозгу отреагировала на ее имя добавочной фразой – «безвинно утопшая». Да, и снова очередная ирония судьбы. Вот только в произведении Шекспира утонула Офелия, а в реальной жизни – ее муж.
– Джулия, спасибо за этот вечер, – тихо сказала вдова, пряча взгляд. – Это так невероятно мило с вашей стороны. Я стеснялась с кем-то обсуждать свое горе, но, похоже, многие готовы помочь мне снять этот ужасный груз и вспомнить чудесные книги моего мужа…
Ее сын вместо приветствия махнул рукой и внимательно вгляделся в лицо матери. Ни один из них так и не посмотрел мне в глаза. Почему-то их поведение казалось ужасно странным, как будто им обоим было что скрывать. В воображении слова Лидии о супругах-убийцах всплыли текстом, вокруг которого выросла стена из розовых пузырей от жвачки. Настороженный сын и мать, за которой шлейфом вилось чувство вины, направились к другому углу стола. Я заметила, что вдова взяла с тарелки овсяное мини-печенье с изюмом, но даже не стала его есть. Как будто она просто хотела поскорее избавиться от моего общества под благовидным предлогом.
Ход моих мыслей был встревожен тихим писком рации, на которой я убавила звук почти до минимума. Я достала ее из кармана и отдалилась от гостей, уйдя вглубь букинистического и затерявшись среди ровных рядов стеллажей.
– Майк, прием, – наконец отозвалась я.
– Джулия, прием, – эхом согласился напарник, – я у Патрисии в ванной. Чувствую себя заправским извращенцем. То, что я сперва принял за полочку с лекарствами, оказалось ящичком для нижнего белья, и я тут такое увидел, что мне, кажется, теперь понадобится психолог.
Я сдержала смешок.
Майк продолжил:
– Среди лекарств я не вижу снотворного. Есть какое-то против детской сыпи, антибиотики, ну и стандартные средства из аптечки. Никаких снотворных. Хотя прошло столько времени, пузырек мог закончиться, Патрисия могла все выпить и выкинуть его. Или скормить еще десятку чужих мужей…
– Если у человека проблема со сном, то он продолжит обновлять лекарства по рецепту, – не согласилась я, нервно рассматривая корешки словарей, оказавшиеся на полке рядом со мной. Волнение Майка передалось и мне, и я сама почувствовала себя вторженцем на чужую территорию.
– Ну что ж, пойду в следующий дом.
– Ты хоть в перчатках?
– Да, мам, и шапку не забыл надеть, чтобы не замерзнуть. Прости, не мог не пошутить. Отбой, Джулия.
– Отбой, Майк.
Я вышла из своего укрытия и заметила характерного мальчика у стола с выпечкой и чаем. В одиночестве, облокотившись на столешницу, ковырял свой кусок пирога сын Офелии Фримен. Радуясь удачной возможности поговорить с ребенком наедине,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.