Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 138
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Рейчел исполнила приказ недостаточно быстро, и веревка снова натянулась.
– Подожди! – крикнула она, опуская руки. – Остановись!
Петля ослабла.
– Что тебе нужно? – спросила она машинально.
От жуткого, хриплого смешка у нее похолодело внутри.
– Я хочу убить тебя, но не стану и поэтому предлагаю следующий лучший вариант.
Ее бросило в дрожь; руки сами потянулись к веревке, но она успела остановиться.
– Пожалуйста…
– Твои мольбы меня не интересуют. Тебе нужно сделать что-то с убийствами на Ведьмином ручье.
Смысл сказанного дошел не сразу, а когда дошел, Рейчел моргнула.
– Ты хочешь, чтобы я прекратила расследование?
Шум крови в голове отдавался звоном в ушах.
– Нет. Я хочу, чтобы ты выяснила, кто убийца. Я уже не могу ждать. – Веревка натянулась, затем ослабла. – И оставь в покое Лорел Сноу. Упомянешь ее еще раз, и я убью тебя.
Рейчел сжала кулаки, чтобы не тянуться к веревке. Она ощущала физическое присутствие незнакомца у себя за спиной, но это было все. В темноте она не видела даже тени.
– Лорел Сноу?
Веревка натянулась, и Рейчел схватилась за нее, отчаянно царапая шею.
– Руки вниз, – прошипел незнакомец.
Она опустила трясущиеся руки; по лицу уже текли слезы.
– Никогда больше не произноси ее имени. Скажи, что ты поняла меня.
– Я поняла, – пробормотала Рейчел, едва слыша себя из-за звона в ушах.
И снова смешок незнакомца поверг ее в панический ужас.
– Вряд ли. Ты думаешь, что обратишься к властям, раз я оставлю тебя в живых. Не надо. Они могут поставить кого-нибудь у твоей двери и обеспечат тебе безопасность на работе. Но надолго ли? Не навсегда. Я не забуду. Я буду наблюдать и ждать. И если ты нарушишь слово, я приду и убью тебя, черт возьми. Неважно когда. Ты понимаешь?
– Да, – прошептала она, уже не видя ничего из-за слез.
– Скажи это. Скажи, что я убью тебя.
Рейчел сглотнула и попыталась сделать полный вдох, но веревка все еще была натянута слишком туго.
– Ты убьешь меня.
– Да. Не имеет значения, как долго мне придется ждать. Скажи, что ты не будешь обращаться к властям.
Она шмыгнула носом, и мир закружился. Ужас ощущался как скользящий под кожей лед.
– Я не буду обращаться к властям. – Вопреки закону тяготения комната начала наклоняться. – Пожалуйста. – Мозг наконец включился, но работал пока вяло. – Это она тебя послала? Она тебя наняла?
– Нет. Я здесь ради тебя, Рейчел. Мне нравятся звуки твоей боли и твоего страха. Ты понимаешь? Просто кивни.
Она кивнула, и веревка натянулась на ее горле.
– Скажи мне зачем.
– Нет.
Даже на грани потери сознания разум пытался разобраться в этой истории.
– Зачем ты это делаешь?
– Для тебя это не важно, ведь так? Для тебя важно жить и делать себе имя, раскрывая убийства, верно?
– Да, – прошептала Рейчел, изо всех сил стараясь не потерять сознание. – Скажи мне, как найти убийцу.
Твердая рука в чем-то похожем на толстую перчатку опустилась ей на голову. Она вскрикнула, но веревка заглушила звук и не позволила ей пошевелиться.
– Это твоя работа. Следи за сюжетом. Проси помощи. Ищи ниточки. Но ни при каких обстоятельствах не упоминай Лорел Сноу или ФБР. Ты меня поняла?
– Да.
Кулак у нее на голове раскрылся давящей ладонью.
– Произнеси ее имя еще раз.
Рейчел заколебалась.
– Лорел Сноу.
Веревка натянулась быстрее, чем щелкает кнут, и она попыталась закричать, но не издала ни звука. Запах меди ударил в нос, и со всех сторон навалилась тьма.
Рейчел боролась, отчаянно царапая горло.
Верх взяла тьма.
Глава 29
Взвизгнув тормозами, пикап остановился возле нового дома Рейчел. Гек выскочил из кабины и побежал к двери. Полиция уже натянула желтую оградительную ленту, и ему пришлось показать значок, чтобы пройти мимо крепкого парня в форме в старый кондоминиум в кремовых тонах и с видом на далекие горы.
Рейчел, накинув на плечи одеяло, сидела на диване между толстой папкой и коробкой, и парамедик измерял ее жизненные показатели. Волосы у нее были растрепаны, на шее темнела полоска кровоподтека.
Увидев, что с ней все в порядке, Гек остановился.
Рейчел подняла голову и жалостливо посмотрела на него. Несмотря на одеяло, она дрожала всем телом.
– Гек… – В ее глазах блеснули слезы.
Он подошел к ней. Два детектива из полиции штата уже взяли у нее показания и занялись другими делами. Вокруг, обрабатывая место происшествия, сновали криминалисты.
– С тобой все в порядке?
– Нет. – Рейчел снова напомнила ему ту милую репортершу, в которую он когда-то влюбился. – Я думала, что он убьет меня. – Она поежилась под одеялом. – Сначала я позвонила тебе, но потом решила вызвать полицию штата, потому что знала, что они доберутся сюда первыми. Я здорово испугалась.
– Все в порядке. – Он убрал с дивана коробку, сел и погладил ее по руке.
Когда-то, сто лет назад, он думал, что влюблен в нее, но это чувство давно прошло.
– Глубоко вдохни, задержи дыхание и выдохни. – Этому приему его научил один из консультантов. – Поверь мне. Попробуй.
Рейчел так и сделала, и через некоторое время дыхание действительно выровнялось, хотя она оставалась бледной и, казалось, вот-вот упадет в обморок.
– А теперь расскажи мне, что случилось. Ты в безопасности.
Гек слушал рассказ Рейчел о событиях ночи, и внутри у него все переворачивалось.
Закончив, она посмотрела на него и спросила:
– Зачем Лорел Сноу посылать ко мне кого-то с угрозами? Я просто делаю свою работу, и если она делает свою, то так и должно быть. Зачем бы ей это делать?
– Это не она. – Гек провел ладонью по своим растрепанным волосам. Когда ему позвонили, он выскочил из дома, даже не приведя себя в порядок. – Не вижу никакого смысла. Либо это убийца пытается морочить нам голову, либо тебя преследует какой-то псих.
– Нет. – Рейчел решительно покачала головой. – Он настаивал на том, чтобы я ни в коем случае не звонила в полицию. Он не хотел, чтобы этот случай получил огласку. Его единственной целью было напугать меня так, чтобы я не трогала вас с Лорел. – Ее пальцы нервно теребили край плюшевого одеяла. – Возможно ли, что она наняла кого-то, чтобы защитить тебя?
Ситуация выходила из-под контроля.
– Рейчел, подумай как следует сама. Любому, у кого есть хоть капля мозгов, понятно, что ты, как только придешь в себя, первым делом позвонишь в полицию. Ведь ты прежде всего репортер, и к тому же с большими амбициями. Что бы тебе ни
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.