Белоснежка - Канаэ Минато Страница 11
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Канаэ Минато
- Страниц: 52
- Добавлено: 2026-03-19 13:06:16
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Белоснежка - Канаэ Минато краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Белоснежка - Канаэ Минато» бесплатно полную версию:Признанный мастер стиля Иямису, исследующий тёмные стороны человеческой души. Автор культовых бестселлеров «Признания» и «Искупление». По роману снят фильм «Дело об убийстве Белоснежки».
Красота – страшная сила. И мотив для убийства.
Японская поговорка гласит: «Если от человека нет вестей – значит, с ним всё в порядке». Так думали и о госпоже Норико, блестящей сотруднице крупной косметической компании, пропавшей после вечеринки. Ее обожженное тело со следами более десяти ножевых ранений нашли в лесу спустя два дня. У кого такая обаятельная красавица могла вызвать столь лютую ненависть? Была ли это месть отвергнутого поклонника или зависть коллег?
Совместно с полицией расследованием занимается журналист Юдзи Акахоси. Его процессуальные допросы вскрывают водоворот хитрой лжи, старых тайн и предательств, а СМИ пестрят преждевременными обвинениями. В Интернете стремительно растет сообщество детективов-любителей, расследующих «Дело об убийстве Белоснежки» – они вычисляют убийцу и делают ставки… Но правда шокирует всех.
Роман переведен с японского.
«Когда я узнал преступника, был очень удивлен, неужели именно этот человек! А позже мне стало страшно. Это было захватывающе, и читалось быстро!» – booklog.jp
«Даже после того, как истинный преступник найден, ощущение от чтения остается в какой-то степени болезненным. "Белоснежка" – это не просто правда об убийстве, а глубокая история, которая описывает общество, в котором мы живем, но в миниатюре». – bookmeter.com
Белоснежка - Канаэ Минато читать онлайн бесплатно
Может, я просто умею себя правильно подать?
Лицо у нее тоже самое обычное. На кого из телеперсонажей она похожа? Даже и не знаю… Очень напоминает мою учительницу родного языка из средней школы, хотя вряд ли вам это поможет. Впрочем, госпожа Сироно и не дурнушка. Я даже думала пару раз: если бы она уделяла своей внешности чуточку больше внимания, получилась бы вполне симпатичная девушка.
Да, прическа и брови выглядят так себе, но зато кожа у нее белая, гладкая, красивая. Правда, у нас в компании у всех сотрудниц кожа должна быть хорошая.
Мы же все-таки косметическая компания! Более того, мы производим натуральную косметику, таков наш принцип. Поэтому если у сотрудниц будет плохая кожа, люди станут сомневаться в эффективности нашей продукции. Но и от «Белого снега» все сразу красавицами не станут. Ой! Кажется, этого мне не стоило говорить.
Конечно, есть у нас и такие умницы, как Рисако, которые закончили государственные университеты и которых приняли на работу, потому что у них голова хорошо работает. Госпожа Сироно, возможно, тоже из этой категории. Она окончила женский университет T, а по меркам нашей префектуры это весьма престижно.
Как бы то ни было, если с первого дня работы в компании рядом с тобой постоянно находится госпожа Норико, у любой девушки могут руки опуститься. Тут как ни ухаживай за своими волосами и бровями и какой бы хорошей ни была твоя косметика – с ней соперничать все равно не получится. У госпожи Норико ведь и лицо маленькое, и глаза большие, и носик изящный – говорят, у нее французская кровь есть.
Знаю, потому что моя старшая сестра в одной старшей школе с ней училась.
Как-то сразу после поступления в компанию я сказала сестре, что у нас в отделе есть одна нереально красивая девушка, совсем не похожая на местных, а она сразу: «Неужели ты работаешь вместе с Норико Мики?» Я сама в другой школе училась и не знала ее, но сестра рассказала, что та еще в старшей школе считалась красавицей.
Я тогда сестру спросила: «Ты дружила с ней?» Сестра ответила: «С такой дружить – себе дороже». Видимо, госпожа Норико не из тех, кого любят сверстницы. Это и понятно. Думаю, процентов восемьдесят из них банально завидуют ей.
Вот поэтому я так обрадовалась, когда моим наставником назначили госпожу Сироно. Она очень вежливо учила меня тому, что касалось работы, не ругала за ошибки, всегда помогала. Я стольким ей обязана! За тот год она многому меня научила!
Она даже научила меня так заваривать чай, чтобы получалось вкусно.
Оказывается, достаточно просто следить за температурой воды и временем заваривания – и даже самый дешевый чай получается обалденным. Но! Однажды, когда к нам пришли клиенты из другой компании, наш начальник сектора такое выдал! Пусть, говорит, госпожа Сироно заварит чай, а подаст его госпожа Норико. Это же просто ужас какой-то!
«Так, госпожа Сироно, заварите чай. А вы, госпожа Мики… то есть, я хотел сказать, госпожа Норико, подайте его гостям».
Это же в голове не укладывается! Не думаете? Если так, скажите госпоже Норико, чтобы она сама и заваривала чай! По-моему, это уже попахивает сексуальным харассментом!
Но госпожа Сироно в ответ не произнесла ни слова. Если бы она разозлилась или хотя бы пожаловалась кому-нибудь, я бы встала на ее сторону. Но она как ни в чем не бывало принялась заваривать чай, после чего произнесла: «Госпожа Норико, дальше, пожалуйста, вы». После такого и я уже ничего не могла сказать.
А если бы я произнесла что-нибудь вроде: «Господин начальник отдела, как вы можете!» – могло показаться, будто я считаю госпожу Сироно некрасивой.
Она даже за глаза ничего не говорит. В итоге стресс накапливается не у нее, а – представьте! – у меня.
Госпожа Сироно не просто не злится. Она вообще толком не проявляет эмоций – ни радости, ни гнева, ни грусти, ни удовольствия.
Я никогда не видела, чтобы она от души смеялась или плакала. Даже не поймешь, что ей вообще нравится. Если зову ее в кино на выходные, отказывается, мол, не знает такого актера. А если предлагаю сходить на обед в кафе, о котором все говорят, заявляет, что принесла с собой бэнто. Я и подумала: какая-то она скучная. Есть ли у нее вообще хоть какие-нибудь увлечения?
Но сейчас мне, наоборот, кажется, что именно из-за такого характера она, если чем-то увлечется, может добиться отличных результатов.
Ах да, я же говорила о начальнике группы господине Синояме.
Ой, так вы это уже знаете? Значит, его подозревают в соучастии? О том, что они встречаются, я знаю от самой госпожи Сироно. Хотя она и не говорила об этом прямо.
Я живу с родителями, мама готовит мне бэнто, поэтому так получилось, что я всегда обедала вместе с госпожой Сироно. Я слышала, что несколько лет назад была история, когда кто-то из сотрудников пролил соус на важный документ и из-за этого сорвалась какая-то сделка. После чего у нас в компании было принято правило: обедать мы должны либо за пределами офиса, либо в столовой или большом конференц-зале.
В столовой вечно толпа, так что почти все, кто приносит бэнто, едят в большом конференц-зале.
Мне всегда бэнто готовят из остатков вчерашнего ужина, а вот у госпожи Сироно бэнто выглядит как с картинки в журнале – все очень изысканно и тщательно приготовлено. Знаете, как в специальных журнальных статьях типа «Бэнто на всю неделю, чтобы быть красивой!». У нее в бэнто всегда все сбалансировано, три цвета – красный, желтый, зеленый, и на вид тоже очень красиво.
Когда я увидела это, я ее спросила: «Удивляюсь, как это вы такие сложные обеды для себя одной готовите». На что она с хитрой улыбочкой ответила: «Может, не только для себя одной». Я просто обалдела – никогда не видела у нее такого довольного лица.
Ну конечно, мне захотелось узнать, для кого же еще.
Я спросила: «Наверное, для кого-то, кто тоже здесь работает?» А она: «Кто знает…» Я тут же, даже не доев, вскочила и обошла весь конференц-зал. И представляете! Вижу – господин Синояма ест точно такой же обед! Я была так удивлена!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.