Юлия Славачевская - Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды Страница 62
- Категория: Юмор / Юмористическое фэнтези
- Автор: Юлия Славачевская
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2020-11-09 18:57:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Юлия Славачевская - Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Славачевская - Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды» бесплатно полную версию:Два мира. Две сущности. Двое. Мужчина и женщина. Кто они? Люди или только ими кажутся?Маша, Маруся, Мария… Непросто Мария. Жертва или девушка с сильным характером? Огненный характер трудно сочетается с благоразумием и не дружит с водой и землей. Или дружит?Диего… Слабый человек? Или сильный мужчина? Чего он хочет?Иногда яростно ищешь любви и не замечаешь, что она рядом. Сильное плечо всегда подставит Диего, а вот возможна ли любовь между ними? Они же такие разные и по характеру, и по сущности. Или все не так, как кажется? В общем, поживем – увидим!
Юлия Славачевская - Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды читать онлайн бесплатно
1
Сукина дочь! (исп.)
2
Кинетические игрушки – работы кузнеца и ювелира Дакно Юна из Канзаса. При движении пальцев созданные мастером механические игрушки, браслеты и кольца имитируют взмахи крыльев птиц. Контраст между массивным металлическим основанием и невесомыми крыльями, а также сами движения конструкции способны заворожить зрителя.
3
И. А. Крылов. «Крестьянин и Смерть».
4
О времена! О нравы! (лат.)
5
О мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.).
6
Таксидо – традиционный дресс-код, полный официальный костюм для праздничных событий, включая необходимые аксессуары к нему.
7
Моя вина (лат.).
8
Все лишнее вредит (лат.).
9
Дословный перевод с испанского – человек, мужчина, но в разговорном контексте его часто употребляют как восклицание, когда собеседник долго не видел этого человека и ему рад. Или, наоборот, если нет доверия собеседнику и ответ идет с иронией. В основном используется при обращении к мужчине, но допускается и при общении с женщиной.
10
Испанское междометие, выражающее досаду и раздражение. Аналогично русскому, млять, ёперный театр.
11
Буквальный перевод с испанского – «свинья». Здесь: неряха, грязнуля.
12
Междометие, выражающее досаду: блин, ёкарный бабай!
13
Янош Саудек – знаменитый фотограф, работающий в стиле ню.
14
Сучка (исп.).
15
Игра слов. Попробуйте произнести быстро.
16
Переводя на русский язык – с запором.
17
Ежегодно в городе Памплоне с 6 по 14 июля в честь праздника святого Феррина проводятся ритуальные уличные забеги испанских боевых быков наперегонки с невооруженными людьми.
18
Тонкие блины с начинкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.