Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист Страница 73

Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист. Жанр: Юмор / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист
  • Категория: Юмор / Драматургия
  • Автор: Мольер Жан-Батист
  • Страниц: 151
  • Добавлено: 2020-10-30 23:33:17
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист» бесплатно полную версию:

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист читать онлайн бесплатно

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мольер Жан-Батист

ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕДИЯ

Балетный выход четырех амурчиков и четырех зефиров, дважды прерываемый диалогом между одним из амурчиков и одним из зефиров.

ПЕРВЫЙ ДИАЛОГ

Зефир.

О юности нежность, Любви неизбежность! Настала пора, Когда нас волнует амуров игра. Не надо смущаться, Не надо бояться И прятать не надо лица, Любовь нас ведет до конца. С амурами будем смеяться, Амурам доверим сердца.

Зефир и Амурчик.

Влюбляться всем нам суждено, Едва придет наш час. Чем чаще нам пленять дано, Тем больше спросят с нас.

Зефир.

Нам в юности нежной Любить неизбежно, Чтоб чувства мятежный Огонь не погас.

Зефир и Амурчик.

Влюбляться всем нам суждено, Едва придет наш час. Чем чаще нам пленять дано, Тем больше спросят с нас.

Зефир.

К чему колебаться И чувства бояться? Утраченный час Потерян для нас.

Зефир и Амурчик

Влюбляться всем нам суждено, Едва придет наш час, Чем чаще нам пленять дано, Тем больше спросят с нас.

ВТОРОЙ ДИАЛОГ

Зефир.

Любовь так прекрасна! С ней спорить опасно, С ней даже печаль Покинуть нам жаль. Ее обаянье Сильнее страданья. Нам часто, чтоб счастье вкусить Приходится боль выносить, Но вечно нас манят желанья, И нам без любви не прожить.

Зефир и Амурчик.

Приходит с любовью печаль, Заботы преследуют нас, Но горем платить нам не жаль За счастья промчавшийся час.

Зефир.

О, сколько мучений, страданий В любви мы предвидим заране, И все же мы платим ей дани, Ведь даром ее не добыть!

Зефир и Амурчик.

Приходит с любовью печаль, Заботы преследуют нас, Но горем платить нам не жаль За счастья промчавшийся час.

Амурчик.

Но есть ли прекраснее участь — Любить и волнуясь и мучась? На свете блаженством зови Одно лишь блаженство любви!

Зефир и Амурчик.

Приходит с любовью печаль, Заботы преследуют нас, Но горем платить нам не жаль За счастья промчавшийся час.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Аглавра, Кидиппа.

Аглавра.

О милая сестра! Чудес здесь слишком много, И сосчитать я не могла бы их. Еще не видело богатств таких И солнце, что скользит своей дорогой. Но все это не радует меня. Сверкающий дворец и украшенья Меня приводят в возмущенье. На них с досадой я смотрю, судьбу кляня. О, как же к нам судьба несправедлива злая! С нескромной щедростью богатства расточая, Природа много здесь чудес произвела, Чтоб тотчас же забрать их все могла Себе сестра меньшая.

Кидиппа.

О, как я понимаю вас! Среди таких красот и я грущу сейчас. Все то, что сердит вас, меня здесь оскорбляет; Все, что нам явлено в прекрасных сих местах, Меня, как вас, гнетет и тотчас оставляет Осадок на душе, румянец на щеках.

Аглавра.

Не знаю, есть ли где подобная царица, Перед которой все спешило бы склониться, Как перед нашею сестрой. Ей повинуются с угодливостью льстивой, Ее желаний ждать готовы терпеливо И ловят каждый взгляд живой. Служанки здесь одна другой подобострастней И будто говорят огнем ревнивых глаз: «Как вы ни хороши, Психея все ж прекрасней, И мы, ее рабыни, лучше вас». Она прикажет — все готово, Не прекословят ей, не возразят ни слова. Скользит за нею Флора по пятам И сыплет вкруг нее даров своих цветенье, Всходящее столь щедро по лугам; Зефир спешит ее исполнить повеленье И расстается с милою своей, Чтобы Психее услужить скорей.

Кидиппа.

Здесь даже боги ей подвластны! Здесь скоро алтари воздвигнут ей! А мы простых лишь покорим людей, Которым верить было бы напрасно — Затем, что нашим нежностям в ответ Они в душе противятся, и нет Конца их дерзостям и хитрости всечасной.

Аглавра.

Ей мало, что в безумии своем Поклонники ее предпочитают И, нас совсем забыв, все больше день за днем Влюбленною толпою окружают! В тот час, когда приятней было б нам Увидеть сбывшимся оракула реченье, Ей нашим хочется явить очам Иной судьбы счастливое теченье, Чтоб нам пришлось увидеть здесь самим То, что мы вовсе видеть не хотим.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.