Злодейка желает возвышения - Аника Град Страница 76

Тут можно читать бесплатно Злодейка желает возвышения - Аника Град. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Злодейка желает возвышения - Аника Град
  • Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
  • Автор: Аника Град
  • Страниц: 92
  • Добавлено: 2026-03-02 18:06:15
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Злодейка желает возвышения - Аника Град краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Злодейка желает возвышения - Аника Град» бесплатно полную версию:

Одна фраза, сказанная сгоряча, разрушила все... Я потеряла не только свободу и превратилась в почетную пленницу, заключенную в золотом дворце, я потеряла доверие человека, чье мнение нежиданно стало мне важным. Враги думают, что приручили демоницу, но они лишь загнали меня в угол. Используя свой ум, связи и храбрость, я начну собственную партию. Сети уже плетутся. Но самая опасная угроза исходит от того, кому я открылась, а он не пожелал слушать и посчитал предательницей. Смогу ли я переиграть всех, не растерять остатки человечности и доказать Ему, что мое искупление не ложь?

Злодейка желает возвышения - Аника Град читать онлайн бесплатно

Злодейка желает возвышения - Аника Град - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аника Град

И дар так же.

Яо Вэймин взял свитки. Первый был тяжелым, на нем красовалась огромная императорская печать, поставленная, без сомнения, рукой узурпатора. Он развернул его. Глаза скользнули по выведенным тушью иероглифам, полным наглого высокомерия. Ему предлагали, нет, приказывали — явиться одному, сложить оружие и пасть ниц перед "регентом" Шэнь Мэнцзы. В обмен на что? В обмен на две жизни. Шэнь Улан и юного императора Юнлуна.

Тишина в шатре стала абсолютной, давящей. Яо Вэймин не издал ни звука. Он медленно свернул первый свиток, его лицо не выдавало ни единой эмоции, будто вырезанное изо льда.

Что? Шэнь Улан у него? И Юнлун? Но это бред. Он видел обоих утром.

Затем он взял второй свиток. Он был меньше, легче. Он развернул и его.

И мир перевернулся.

Он узнал этот почерк — стремительный, уверенный, с легким, едва уловимым наклоном, который всегда выдавал ее торопливость. Буквы плясали, были неровными, словно рука, выводившая их, дрожала от страха или отчаяния.

Генерал читал, и каждое слово вонзалось в его сердце острее отравленной стрелы. "Тьма, что хуже смерти"... "безумец"... "умоляю"... "любая цена"... "послушная невеста".

Он немедля распахнул мешочек. Из него на ладонь выскользнула тонкая, шелковистая прядь волос. Черная, как крыло ворона, как ночь над рекой, в которой он впервые увидел ее отражение. Он поднес ее к лицу, и тонкий, едва уловимый аромат жасмина и персика, ее аромат, ударил ему в голову.

И в этот миг что-то в нем надломилось. Каким-то образом Шэнь Мэнцзы и Джан Айчжу пленили его женщину и брата. Все выпало из его рук, пока он осознавал произошедшее. Он стоял, а госпожа Хэ Лисин подняла свиток и, конечно, узнала, почуяла, что отрезанные волосы принадлежат ее дочери.

Раздался тихий, мягкий стон, и затем глухой удар. Хэ Лисин, не выдержав напряжения, молча, как подкошенный колос, осела на пол. Ее хрупкое тело стало бесформенным пятном на грубых шкурах.

Это падение вернуло Яо Вэймина в реальность. Он резко поднял голову. Его взгляд, еще секунду назад отрешенный, теперь пылал холодным синим огнем.

— Лекарей сюда, быстро, — повелел он Кэ Дашену.

Они ворвались в шатер, словно испуганные перепела, заслышав команду его помощника. Движения были резкими, полными подобострастной суеты. Они подхватили легкое тело Хэ Лисин и уложили ее на походное ложе, а после поднесли к носу ароматный бальзам. Вскоре она затрепетала, и из груди вырвался тихий, разбитый стон, сменившийся глухими, надсадными рыданиями. Слезы, наконец, прорвали плотину, и она забилась в истерике, причитая о дочери, о ее черных, столь гордых волосах, отрезанных рукой недруга.

Яо Вэймин стоял неподвижно, сжимая в руке тот самый злополучный свиток. Плач Хэ Лисин бился о его сознание, как волны о скалу, каждая слеза матери жгла его раскаленным железом.

Его собственная дикая и слепая паника рвалась изнутри, требуя бросить все, мчаться в Запретный Город и крушить каждый ли на своем пути. Он снова развернул пергамент, его взгляд, затуманенный яростью, впился в знакомые иероглифы.

"...Твоя верная и самая послушная невеста."

И вновь это слово — "послушная". Оно вонзилось в его смятенный разум, пронзая пелену отчаяния. В ушах зазвучал голос Улан, насмешливый и полный огня: "Послушная? Я, Шэнь Улан? Ты совсем свихнулся, генерал?"

Он будто увидел ее — не сломленную пленницу, а его демоницу с глазами-самоцветами, в которых плясали чертики озорства и непокорства. Она, попав в лапы к Мэнцзы, нашла в себе не только мужество написать, но и блеснуть таким изощренным, таким дерзким намеком. Это был не крик о пощаде, а тайный знак, брошенный через стены и расстояния: "Я в сознании. Я в своем уме. Я позабочусь о себе, а ты действуй."

Медленный, тяжелый выдох вырвался из его груди. Генерал скрепя сердце признал то, что всегда знал, но чему так яростно сопротивлялся: Улан была не просто необычной женщиной, она была тенью феникса, возрождающейся из пепла, острой, как бритва, хитрой, как лиса, и тростинкой, не гнущейся под ураганами, не ломающейся. Если она так написала, значит, ее ум, ее воля все еще были ее главным оружием. Она просила его, нет, требовала не поддаваться эмоциям, не губить все их общее дело ради порыва, что мог оказаться для них всех смертным приговором.

Сердце его истекало кровью. Представить ее в темнице, рядом с напуганным Юнлуном, было пыткой, хуже любой физической раны. Но холодный и расчетливый разум брал верх. Если она способна на такое притворство, значит, что-то задумала. Она сумеет постоять за себя. Значит, его долг — не сорвать ее притворство. Его планы не должны были меняться. Они должны были осуществиться. Ради нее, ради империи, ради Юнлуна.

Когда лекари, бормоча утешения, покинули шатер, Яо Вэймин медленно подошел к ложу Хэ Лисин.

— Госпожа Хэ, — прервал он ее надрывные рыдания. — Вы будете слушать меня. Ваши слезы, что роса на крыльях бабочек, они не вернут рассвет. Истерика — удел слабых. А ваша дочь не слабая. Она — клинок, закаленный в самых страшных бурях. Вы должны верить в нее так, как я это делаю.

Он не ждал ответа. Развернулся и твердыми шагами вышел из шатра. Утренний воздух был холодным и свежим, но он его не чувствовал. Солдаты, увидев своего генерала, замерли в почтительных поклонах, но он проходил мимо, не замечая их. Он делал вид, что все под контролем, что полученные вести лишь досадная помеха. Но его лицо было бледным, как лунный свет на лезвии меча, а вокруг глаз залегли темные, глубокие тени.

Не успел он сделать и десяти шагов, как сбоку, словно из самой тени, возник Кэ Дашен.

— Генерал, — начал он, прижав подбородок к шее. — Вы можете обманывать других, но я давно вас знаю. Вы опечалены. Какие дурные вести пришли из Запретного города?

Яо Вэймин поджал губы.

— Всегда недооцениваю твою прозорливость и внимательность. Ты прав, вести действительно дурные. Моего брата, юного императора, полагаю, похитила Ли Янь. А Шэнь Улан бросилась за ним следом. — Он вручил полученный свиток. — Читай.

Пока его друг вчитывался, Яо отвернулся к стойке с кувшином воды. Рука его дрожала, когда он наливал себе чашу. Он не пил, просто смотрел, как колышется вода, пытаясь унять дрожь внутри.

— Но как вы поняли, — изумился Кэ Дашен, — что это Улан бросилась за ним?

— Ты достаточно с ней знаком. Она не станет рисковать просто так. Значит, Юнлуна вывезли, а она, прознав,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.