Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова Страница 15

Тут можно читать бесплатно Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова
  • Категория: Старинная литература / Прочая старинная литература
  • Автор: Галина Гавриловна Ершова
  • Страниц: 73
  • Добавлено: 2025-07-20 16:30:46
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова» бесплатно полную версию:

Создательница и Творец – единые Тепеу и Кукумац в бесконечных водах. Триединое Сердце Небес и Пернатый Змей Кукулькан. Близнецы из эпоса «Пополь-Вух», которые превращают своих братьев в обезьян и побеждают владык смерти Шибальбы. Плоть-маис, кровь-какао и бессмертные души.
Все это – удивительный мир мифологии майя. В первом тысячелетии они создали самую яркую цивилизацию Нового Света – с иероглифическим письмом, астрономией и точными науками. Она сильно пострадала от соседей и европейских колонизаторов, но крохи ее драгоценного наследия сохранились в причудливо-мрачных легендах, артефактах и письменных памятниках.
Новая книга Галины Ершовой – ведущего специалиста по народам Америки и ученицы легендарного ученого Юрия Кнорозова, который расшифровывал иероглифы майя, – поразительный экскурс в эту полузабытую, но живую и яркую вселенную.
Индейцы майя также служат автору проводниками в глубинные слои культуры в целом, где на границе между реальностью, архетипами психики и зыбкими сновидениями миф производит всеобъемлющее видение космоса и социальное бытие.
Для кого эта книга
Для всех, кто увлекается фольклором, мифами и их наследием в современности.
Для коллекционирующих серию «Мифы от и до».
Для тех, кому интересна культура в ее необычных аспектах.

Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова читать онлайн бесплатно

Мифы майя. От жертвоприношений и священного какао до книги «Пополь-Вух» и подземного царства Шибальбы - Галина Гавриловна Ершова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Гавриловна Ершова

качестве примера можно привести творчество уже цитировавшегося Хорхе Кокома – современного юкатанского индейца майя, потомка древнего царского рода.

Существует немало исследований, посвященных и легендам, и мифам, и сказкам, и различаются они между собой лишь тем, насколько рассказчик удален по времени от отраженной в них модели мира, а также тем, насколько сильно упрощается текст для лучшего его понимания аудиторией. Ни мифы, ни легенды никогда не писались специально для исследователей – то были первые научные картины мира, которые в доступной форме распространялись в народе. Первыми их потребителями, естественно, были дети, поскольку им следовало с самого начала знать место, где им предстоит жить. Им надлежало усвоить в доступной форме правила этого мира и научиться их соблюдать. Хранителями такой важной информации, естественно, становились старики, на которых лежала забота передать ее следующим поколениям, дополняя по необходимости новыми, более современными включениями.

Собственно, все это характерно и теперь, поскольку подобная схема универсальна для всех народов и эпох, включая наше время. Примечательно, что некоторые тексты («Как появился огонь», «Пещера Вомвом») написаны с сохранением стихотворного ритма повествования – почти обязательного компонента устного творчества. Это облегчало и запоминание, и воспроизведение. Ритм не считался особым поэтическим изыском – он был обязателен при изложении всякого важного текста, причем не только в глубокой древности. Достаточно вспомнить, что и в Европе научные трактаты писались в виде тяжеловесных стихов вплоть до XVIII века.

В Новом Свете на протяжении более чем двух тысяч лет копился мощный пласт из описаний достаточно сложных религиозных представлений, научных знаний и исторических событий. На них вырастали поколения индейских детей, которые, в свою очередь, передавали и продолжают передавать наследие своим потомкам.

Однако мифы майя складывались не только и не столько для памяти о прошлом. Чаще всего кажется, что они посвящены постижению бытия, – это внешнее, открытое содержание мифа. В чем смысл жизни: в богатстве, могуществе, красоте? А может, в доброте, трудолюбии и преданности? Такой оставшийся без ответа вопрос мы находим в тексте «Грусть индейца», финал которого провоцирует самые разнообразные рассуждения. Из глубины веков индеец майя как бы спрашивает: «Что же несет миру могущество человека?» И что нам ответить на это сейчас, когда человек становится рабом и жертвой своего могущества?

Сказочный мир индейцев Мексики и Центральной Америки… Он чудесен, необычен, непривычен, иногда не до конца понятен нашему рациональному разуму. Но этот мир всегда открывается сердцу, для которого близки и доступны такие человеческие качества, как честность, преданность, доброта, любовь, бескорыстие и отвага – при каких бы обстоятельствах они ни проявлялись и кто бы ни становился их носителем, будь то индейцы, метисы, испанцы или русские…

Глава 2. Сотворение мира

МИФЫ В КОЛОНИАЛЬНЫХ «КНИГАХ МАЙЯ»

Говоря о сотворении мира в представлениях майя, прежде всего, как правило, вспоминают об эпосе народа майя-киче «Пополь-Вух», созданном на территории Гватемалы. Этот текст еще иногда именуют «библией майя». Сама история его появления превратилась в своеобразный миф. Согласно официальной легенде, текст на языке майя, но уже записанный латиницей, был создан в XVI веке. В XVIII веке индейцы киче, доверившись священнику Франсиско Хименесу, отдали ему рукопись, а тот переписал ее, снабдив достаточно поверхностным переводом.

Голова с двойным ликом – мужским и женским. Воплощает единство предков. Раннеклассический период.

Частная коллекция «Сан-Хорхе». Фото Г. Борисовой

После подлинник таинственно исчез, а всюду стала фигурировать лишь версия Хименеса, изданная в виде двух колонок – на языке киче и испанском. Текст повествовал о творении мира, истории (от мифологической до вполне реальной) и включал мифы этого индейского народа. В XIX веке древностями майя начали активно интересоваться европейские просветители диких аборигенов – «путешественники», католические священники, шпионы и прочие приторговывающие украденными ценностями доброхоты всех мастей. В результате рукопись из архива Гватемалы уплыла в Европу, несколько раз перепродавалась из рук в руки, была подредактирована, опубликована, после чего вернулась через океан, но вовсе не в Гватемалу, а осела в одной из библиотек США. Кстати, именно история «Пополь-Вух» послужила основой для гуляющего по всему региону майя пышного мифа о загадочной «древней книге», которую упорно ищут в индейских селениях западные любители таинственного. Чем-то эта заокеанская история напоминает легенду о спрятанной библиотеке Ивана Грозного.

Однако текст «Пополь-Вух» не уникален для Гватемалы. У разных групп горных майя есть аналогичные документы, например «Анналы какчикелей». Существует целая серия типовых хроник, «Титуло», что буквально означает «документ», или Пробанса – «доказательство». Часто названия этих специфических хроник переводят как «Родословная владык…» и добавляют, где они были созданы, например «Родословная владык из Тотоникапана», принадлежащая народу майя-киче. Интересно, что у всех этих текстов не только шаблонные названия, но и схожие структура и содержание.

История происхождения «Анналов какчикелей», несмотря на количество названий («Летопись из Сололы», «Летопись какчикелей», «Мемориал из Сололы», «Мемориал из Текпан Атитлан»), чуть менее запутанна. Текст, аналогичный «Пополь-Вух», был создан близким к киче народом – какчикелями. Также предполагается, что его записали латиницей в XVI веке. При этом в создании документа принимал участие некто Ф. Арана, внук одного из правителей какчикелей. Рукопись неоднократно переписывалась и переводилась, причем при публикациях почти никогда ее не издавали полностью – видимо, из-за «избыточности» деталей, с точки зрения европейцев. Целиком текст на языке какчикель впервые был опубликован в 1934 г. и потом неоднократно переиздавался.

«Титуло из Тотоникапана» – еще одна хроника индейцев майя-киче, из местности Тотоникапан, расположенной в западной части горной Гватемалы. Оригинал рукописи на языке киче, записанный латиницей, датируется серединой XVI века. Однако документ впервые стал известен только в XIX веке, когда индейская община предъявила его в суде, пытаясь защитить свои земли. Тогда же его скопировал и перевел на испанский язык местный священник, после чего эта версия оказалась в Европе, где и была опубликована. В 1950 г. мексиканский исследователь Адриан Ресинос отметил сходства и различия между «Титуло из Тотоникапана» и «Пополь-Вух». Оригинал документа на языке киче долгое время считался утерянным, пока его не обнаружили в селении Йаш.

Подобные исторические свидетельства возникали отнюдь не случайно. В виде устного текста они издревле существовали у различных групп майя, представляя собой «официальные» истории соответствующих племен. Помимо важных для нас легендарных или мифологических сведений, они рассказывали о происхождении разных племен, схему родственных отношений, а также историю странствий и расселения народа на той или иной территории. В период колониального передела земель индейцы вынуждены были представить властям записи этих текстов. Они наивно полагали, что для испанской администрации и обретшей «независимость» креольской элиты документы станут убедительным аргументом в поддержку исторических прав индейцев на общинные территории. Однако реальным результатом попыток аборигенов решить проблему в правовом поле стало то, что они лишились и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.