Беовульф - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания Страница 16
- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
- Страниц: 29
- Добавлено: 2026-03-23 10:08:55
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Беовульф - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Беовульф - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания» бесплатно полную версию:«Беовульф» – эпическая поэма, созданная на рубеже VII–VIII веков, и один из самых значимых текстов древнеанглийской литературы. Единственный его список уцелел до наших дней почти чудом, чуть не погибнув в 1731 году от пожара.
Это удивительный мир, где правят мудрые и щедрые вожди, их дружины пируют в искрящихся светом залах, а герои бросают вызов великанам с драконами – и побеждают ценой своей жизни. Неудивительно, что сюжетом и героями «Беовульфа» вдохновлялся при создании вселенной «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкин.
В книге представлен первый и единственный полный перевод поэмы на русский язык с древнеанглийского Владимира Тихомирова. Издание открывает вступительная статья доктора исторических наук Елены Александровны Мельниковой.
Для кого эта книга
Для ценителей классических текстов и литературных памятников.
Для любителей жанра фэнтези.
Для тех, кто коллекционирует классику в эстетичном оформлении.
Беовульф - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать онлайн бесплатно
был отмежеван
от вод прожорливых,
от бездн холодных,
чертог обширный;
и там при свете
огня, в сиянье
лучистого пламени
пред ним предстала
пучин волчица,
женочудовище.
Беовульф на дне реки. Иллюстрация из сборника «Гудрун и другие истории».
Gibb, John. Gudrun and other stories from the epics of the Middle Ages. New York, Scribner and Welford, 1881
Тогда он с размаху,
сплеча обрушил
1520 железо тяжкое —
запело лезвие
о голову чудища
погудку бранную, —
но тут же понял он,
что луч сражений
над ней не властен,
ее не ранит
меч остролезвый,
он бесполезен
здесь, в этой битве,
шлемодробитель,
издревле слывущий
острейшим в сечах,
всесокрушающий —
впервые слава
меча лучистого
тогда помрачилась!
Но тверд был духом
и помнил о славе
1530 вершитель подвигов,
родич Хигелака:
он прочь отбросил
искуснокованый,
наземь кинул
клинок свой бесценный,
и сам, разгневанный,
себе доверился,
мощи рук своих.
(Так врукопашную
должно воителю
идти, дабы славу
стяжать всевечную,
не заботясь о жизни!)
Не устрашился
гаутский витязь:
схватил за плечи
родитель Гренделя
и, гневом кипящий,
швырнул врагиню,
1540 тварь смертоносную
метнул на землю;
она ж немедля
ему ответила:
в него кровавыми
впилась когтями —
и тут, уставший,
он оступился,
муж могучий,
он рухнул наземь.
Джозеф Скелтон. Мать Гренделя готовится убить Беовульфа.
Marshall, Henrietta Elizabeth; Skelton, Joseph Ratcliffe (illustrations). Stories of Beowulf. New York, E. P. Dutton & Company, 1908
Уже, пришельцу
на грудь усевшись,
она готовилась
ножом широким
воздать за сына;
но были доспехом
покрыты прочным
плечи героя,
была кольчуга
ножу преградой,
1550 и сгинул бы воин,
потомок Эггтеова,
вождь гаутский,
в водной пучине,
когда б не спасла его
сбруя ратная,
сеть боевая,
когда б Всевышний,
Правитель Славы,
его покинул;
но Бог справедливо
судил – и витязь
воспрянул, ратник
сильный, как прежде.
24
Тогда он увидел
среди сокровищ
орудие славное,
меч победный,
во многих битвах
он был испытан,
1560 клинок – наследие
древних гигантов;
несоразмерный,
он был для смертного
излишне тяжек
в игре сражений,
но ухватился
герой за черен,
посланец Скильдинга,
страха не знающий,
сплеча ударил
и снес ей голову, —
шею рассекши,
разбив хребтину,
пронзило лезвие
плоть зломерзостную;
тварь издохла;
клинок окровавился;
герой возрадовался!
И тут победный
1570 меч изнутри
озарился светом —
так ранним утром
горит на тверди
свеча небесная.
Вдоль стен по залу
прошел воитель,
кипящий яростью
дружинник Хигелака,
держа оружие
наизготове, —
тот меч герою
еще был нужен! —
воздать он задумал,
как должно, Гренделю
за то, что чудовищный
ходил еженощно
войной на данов
и не единожды,
но многократно
1580 крал из Хеорота
родичей Хродгара,
спящих дружинников
губил без жалости —
пятнадцать сожрал он
мужей датских,
без счета прочих
ему досталось
людей в поживу;
за те злодейства
он поплатился! —
сыскал отмститель
труп Гренделя в зале,
плоть изувеченную, —
таким, спасаясь,
бежал враг из Хеорота,
с места схватки;
далеко отпрянула
мертвая туша,
когда от тулова
1590 отъяло лезвие
огромную голову.
Джон Генри Фредерик Бэкон. Беовульф отрезает голову Гренделя.
Ebbutt, M. I. (Maud Isabel); Bacon, John Henry Frederick (illustrations). Hero-myths & legends of the British race. New York: Frederick A. Stokes Co. 1910
Тогда-то ратники
из дружины Хродгара,
на страже ставшие,
дозором над заводью,
увидели воины,
как воды вспучились,
покрылись зыби
кровавой пеной;
тогда же старцы
седоголовые
совет держали,
решили мудрейшие,
что не вернется
дерзкий воитель,
вновь не явится
перед владыкой:
победу празднует —
так рассудили —
1600 пучин волчица;
и в час девятый
всеславный Скильдинг,
златодаритель,
ушел с дружиной
домой, а на взморье
одни остались
гауты, гости,
скорбели и ждали
и не надеялись
в живых увидеть
вождя любимого.
И тут меч, смоченный
в крови зломерзких,
клинок, как ледышка,
в руках стал таять —
то было чудо:
железо плавилось,
подобно льдинам,
когда оковы
1610 зимы на море
крушит Создатель,
Судеб Владыка,
Повелитель Времени.
Из всех сокровищ,
какие видел
гаутский воин
в подводном доме,
лишь вражью голову
да еще самоцветный
взял чудо-черен,
меча огарок
(истлила лезвие,
сожгла железо
кровь ядовитая
врагов человеческих);
и в путь обратный
он, невредимый
чудищеборец,
пустился в пучинах;
1620 и были чисты
бурные воды,
пустынны хляби,
где прежде властила
тварь злотворная,
в схватке сгибнувшая.
Добродоблестный
к спасительной суше
выплыл воин
и вынес на берег
добычу победы,
дань битвы;
а там уж встретила
вождя дружина,
Господу в радости
благодарствующая
за спасение витязя,
в живых возвращенного;
и от бремени шлема
свободили его,
1630 от нагрудника тяжкого;
и тогда успокоились
воды в том омуте
окровавленном.
Джозеф Скелтон. Гауты несут голову Гренделя.
Marshall, Henrietta Elizabeth; Skelton, Joseph
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.