Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен Страница 102

Тут можно читать бесплатно Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен. Жанр: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен
  • Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
  • Автор: Автор Неизвестен
  • Страниц: 164
  • Добавлено: 2020-10-30 21:02:46
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен» бесплатно полную версию:

Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью — раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»). Беовульф / Пер. с древпеангл. В. Тихомирова. Старшая Эдда / Пер. с древнеисланд. А. Корсуна; Ред. пер. М. Стеблин-Каменского. Песнь о Нибелунгах/ Пер. со средневерхпепем. Ю. Корнеева; Вступ. статья А. Гуревича; Примеч. О. Смирницкой, М. Стеблин-Каменского, А. Гуревича; Ил. В. Носкова.

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен

31

До фьорда нарядные [789] ехали с ними, напрасно стараясь назад воротить их.

32

Глаумвёр сказала,

супруга Гуннара, — с Винги вступить в беседу решилась: «За встречу у нас как вы отплатите? Звать в гости преступно, вражду затаив!»

33

В ответ начал клясться Винги усердно: пусть его великаны возьмут, если лжет он! Пусть удавят его, если мир он нарушит!

34

Промолвила Бера, [790] сердцем приветная: «Доброго плаванья вам и победы! Пусть все свершится, у вас без помехи!»

35

Хёгни ответил — добра им желал он: «Полно скорбеть вам, чтоб там ни свершилось! Помощи мало от пожеланий, не помогают путникам проводы».

36

Посмотрели они друг на друга, прощаясь; так решила судьба — разошлись их пути.

37

Грести принялись, полкиля сломали, гребли очень сильно — гнев обуял их — порвали ремни, разломали уключины; причалив, корабль не привязали. [791]

38

Потом увидали, к цели приблизясь: двор возвышается — Будли владенье; затрещали ворота, — Хёгни стучал в них.

39

Тогда молвил Винги (молчал бы лучше!): «Прочь ступайте отсюда опасность грозит вам! Сейчас вас сожгут, изрубят вас скоро, я ласково звал вас, но ложь здесь таилась! Сделаю петлю, — повешены будете!»

40

Хёгни ответил — не стал отступать он, не страшился грядущих испытаний суровых: «Что вздумал пугать нас? Впустую те речи! Молчи, или плохо придется тебе!»

41

На Винги они набросились вместе, захрипел он, сраженный секирами тяжкими.

42

Атли созвал дружинников смелых; доспехи надев, дошли до ограды; бросали друг другу брань и угрозы: «Решили давно мы лишить вас жизни!»

43

«Не видать, что давно вы это решили, — вы еще не готовы, а воин уж мертв, — выбыл один из вашего войска!»

44

Разъярились, услышав речи такие, задвигали пальцами, схватились за копья, их стали метать, схоронясь за щитами.

45

Вести дошли до сидевших в доме, громко о схватке крикнул слуга им.

46

В ярости Гудрун ту весть услыхала, ожерелья свои сорвала и бросила, кольца разбила, на землю кинув.

47

Вышла во двор, двери открыв, бесстрашно вела себя, братьев встречая, как подобало, приветствуя Нифлунгов приветом последним, и так им промолвила:

48

«Защитить вас хотела, не выпустить из дому, — кто ж рок переспорит — пришлось вам приехать!» Мудро просила, миром не кончат ли, — отвергли советы, не стали мириться.

49

Увидела знатная: беда угрожает — задумала смелое, сбросила плащ, меч обнажила, родных защищая, — трудна была схватка воинов с нею!

50

Двоих повалила бойцов дочь Гьюки и еще брата Атли изранила тяжко, отсекла ему ногу, — пришлось унести его.

51

И другого воителя в Хель отправила, сразив наповал твердой рукой.

52

Воспели потом ту битву великую; бились отважно отпрыски Гьюки, Нифлунги стойко, до смертного часа мечами разя, рассекали кольчуги, шлемы рубили, рьяно сражаясь.
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.