Люцифер - Йост ван ден Вондел Страница 8

Тут можно читать бесплатно Люцифер - Йост ван ден Вондел. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люцифер - Йост ван ден Вондел
  • Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
  • Автор: Йост ван ден Вондел
  • Страниц: 24
  • Добавлено: 2025-10-30 14:09:32
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Люцифер - Йост ван ден Вондел краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люцифер - Йост ван ден Вондел» бесплатно полную версию:

Первая часть трилогии трагедий голландского драматурга Йоста ван ден Вондела, написанная в XVII веке. Пьеса исследует темы падения и борьбы между добром и злом через образ Люцифера, падшего ангела, который восстает против Бога.
Вондел создает глубокий психологический портрет персонажей, исследуя природу зла и стремления к свободе, а также последствия бунта против божественного порядка. Сложные диалоги и поэтический язык делают «Люцифера» не только важным произведением для изучения голландской литературы, но и универсальным исследованием человеческой натуры.
«Люцифер» Вондела оказал заметное влияние на творчество Джона Мильтона, особенно на его эпическую поэму «Потерянный рай».

Люцифер - Йост ван ден Вондел читать онлайн бесплатно

Люцифер - Йост ван ден Вондел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йост ван ден Вондел

частично,

Сокрыта в остальном. Покорствовать прилично

490 Законам таковым, без пеней на судьбу,

Боголюбивому и верному рабу.

Разумно ждать тому, кто склонен Божьей воле,

На Божием пиру – наследствующей доли;

Господь, представший нам как Человек и Бог,

Всемерно милостив и беспощадно строг.

Свой скипетр вознесет над мраком и над светом.

Ты смысл еще узришь во предреченьи этом,

А ныне – будь смирен, покорствуй и внемли.

Люцифер

Так значит все-таки ничтожный червь земли

500 Первонасельнику Небес владыкой станет?

Закон диктуя свой, неужто он воспрянет

Превыше Господа?

Гавриил

Тебе от Бога дан

Наиверховнейший для Духов Неба сан;

Но надо всеми ты превознесен столь круто

Не для того, чтоб стал завидовать кому-то.

Безжалостно падут корона и глава

Того, восстанет кто на волю Божества.

Сам светозарен ты по Божью лишь закону.

Люцифер

Лишь перед Богом я склонял поднесь корону.

Гавриил

510 Корону преклони тогда на этот раз

Пред волею Того, Кто дал нам сей приказ, —

Ему, Кто зиждет мир, мы только услужаем.

Люцифер

Зрить можно ль, как Творец твореньем унижаем,

Как место Господа спешит занять Адам,

Как воскуряется пришельцу фимиам

И гром ему звучит согласного хорала;

Денница блеск пред ним алмазный утеряла,

Великолепная погашена звезда,

И радость от Небес отъята навсегда.

Гавриил

520 Блаженство состоит в покое – совокупно

С тем, чтоб Господа величить неотступно.

Люцифер

Величью Господа содеется урон.

Когда с Адамом он сольет Себя и трон

С ним разделит когда. Но, сущие во свете,

Мы ближе к Господу, его родные дети,

К тому же первенцы. О, как в уме сомкну

Непостижимости сии во стать одну,

Как бесконечное объединить с конечным?

Бессилье с силою? Зрю, как в движенье вечном

53 °Cветило горнее скитается во мгле,

Из дыма черного не светит – ни Земле,

Ни Небесам; сиять вовек не станет боле;

Сам род людской – и тот невзвидит лучшей доли.

Блеск солнца потускнел, бледнеет небосвод,

Планеты мечутся и во звездах разброд,

Миродержавие склоняется в упадок,

Первоначальный свет повергся в беспорядок,

В болото и во гроб. Прости, о Гавриил;

Наперекор тому, что ты провозвестил,

540 Здесь нечто речено, – но лишь о свете истин,

О чести Господа ревную, бескорыстен

Во рвении благом, – ведь, может быть, пусты

Мои сомнения?

Гавриил

Ревнуешь мощно ты

О чем лишь самому Творцу радеть пристало;

О Божьих помыслах, прикинь, сколь ведать мало

Возможно Ангелам, – сей грозной тайны темь

Господь отверзнет Сам, – сорвав печатей семь,

Сойдет в людскую плоть. Постигни: ты не можешь

Сей раскусить орех – лишь скорлупу обгложешь.

550 Когда настанет срок, запомни, без помех

Его деяний смысл откроется для всех

Наисвященнейший. Что Божия десница

Дарует – перед тем и надлежит склониться

Во благодарствии и все сомненья прочь

Немедля отогнать, как днем гонима ночь.

Господню мудрость наш осваивает разум

Многоступенную – ее не должно разом

Пытаться превзойти: кто ей бы ни внимал,

Ничтожен перед ней и бесконечно мал.

560 Наместник, примирись, в смирении – порука.

Я далее спешу.

Люцифер

Ну что же, впредь наука.

Вельзевул, Люцифер.

Вельзевул

Наместник, ясен ли эдикт Небес тебе,

Признателен ли ты Архангела трубе,

Прорекшей лишний раз, что Бог – в исконном праве

И крылья обломать решил твоей державе?

Люцифер

Нисколько ясности не внес его ответ.

Потребно действовать – в мечтаньях нужды нет.

Вельзевул

Он вдребезги разбить решил твою корону.

Люцифер

Клянусь короною, я с места дело строну,

570 Над всеми сферами, над звездами вздыму [44]

Свой трон столь высоко, сколь следует ему.

Небес Небесных крепь, мне двери распечатай

И стань моим дворцом; стань кровлей, свод звездчатый,

Престолом – радуга; убогий шар земной —

Подстилкой под ноги; из облак взята мной

Повозка будет пусть по воздуху несома

Во блесках молнии, во грохотанье грома;

Архивоителей низвергнет сей полет;

Коль все же мы падем – небес хрустальный свод

58 °Cо всеми арками, со всем лазурным полем,

Насколь ни прочен он, – на иверни расколем;

Земля явит собой издробленный скелет,

Вернутся к хаосу и тьма, и белый свет:

Грядущее – для нас, и да наступит эра

Самодержавия владыки Люцифера!

Где мой Аполлион?

Вельзевул

Он будет сей же час.

Аполлион, Люцифер, Вельзевул.

Аполлион

Наместник, трепеща, жду твой услышать глас:

Провидец, коему вся власть дана Господня

И я служу кому, – почто пришла сегодня

590 Нужда Правителю в послушливом рабе?

Люцифер

Нам хочется узнать, не кажется ль тебе,

Что слишком тяжело эдиктов новых иго?

Архангел Михаил взведен в архистратига

И должен возглавлять небесные войска,

Однако власть его не слишком велика.

Столь много Божьих слов нанесено от века

На вечный диамант: вот ныне человека

Неведомо зачем возводят в Божий град, —

Сей, глянув под ноги, богатырей навряд

600 Во Божьем воинстве узрит – скорей пигмеев.

Противостать сему позорищу затеяв,

Мню, должно в бой идти – иль сгинут со стыда

Мой царственный престол, корона и звезда.

Аполлион

Затея оная, заведомо благая,

Короне во хвалу. Я, честью полагая

Быть призванным в

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.