Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 169
Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: де Вега Лопе Феликс Карпио
- Страниц: 180
- Добавлено: 2020-10-30 23:35:55
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио» бесплатно полную версию:Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно
Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио
Диана
Я — женщина, и я ревную. Беда грозит любви моей.Алехандро
(Теодоре)
Но мне у вас просить придется Отсрочки. У меня сейчас Забот сверх меры.Фабьо
(Диане, тихо)
Из-за вас Он во Флоренцию вернется.Диана
Как — во Флоренцию? Он родом Из Пармы, герцог — брат ему.Фабьо
Он сказки плел вам потому, Что говорил перед народом.Теодора
Счастливый путь, Отавьо славный, И в знак того, что вы — со мной И будете любой ценой Отстаивать мой сан державный, Примите этот вот алмаз, Как память женщины, которой Вы стали другом и опорой.Алехандро
О, как благодарить мне вас! Я буду скован цепью вечной, Надев его, — ведь мы должны Блюсти обычай старины,— На средний палец, на сердечный.Диана
(в сторону)
Раз он у ней на поводу И покорен наполовину, Я, кажется, сорву и скину С себя всю дурость.Фабьо
(Диане, тихо)
Я иду Вдогонку.Алехандро
(Теодоре)
Фабьо и Диана!..Фабьо
(к Алехандро, тихо)
Беседа ей была слышна.Алехандро
Мне с ней поговорить?Фабьо
Она Тигриной злобой обуяна. Пройдемте здесь, как будто вы Ее совсем и не видали.Алехандро и Фабьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Диана, Теодора.
Теодора
Диана! Почему в печали?Диана
В печали из-за вас, увы! Чуть я приехала, вы тотчас Пришли ко мне с одним советом, А поступаете не так.Теодора
В чем именно?Диана
Вы мне велели Бежать мужчин, — они, мол, скверны, А сами всюду с ними вместе. Не дальше, как сегодня утром, Вы мне на тысяче примеров Опять доказывали это. Не понимаю, в чем тут дело, Но, вероятно, все — обман. Неужто мне любить их вредно? Я после вашего урока Забыла всякое веселье: На сердце — словно паутина, А в мыслях — словно пепел серый. Мой друг, скажите: что такое Любовь?Теодора
Любовь, Диана, — это Желанье.Диана
Только-то?Теодора
А также Осуществление надежды. Любовь есть перевоплощенье Двух душ.Диана
Как так?Теодора
Подобье мены: Они меняются телами, Покинув собственное тело.Диана
Ой, боже!Теодора
Что вас удивляет?Диана
Да эта перемена тела. Ведь, право же, на целом свете Нет изобретенья чудесней. А что обычно разлучает Двух любящих друг друга?Теодора
Ревность.Диана
Что значит — ревность?Теодора
Подозренье, Что есть другой властитель сердца.Диана
А если есть такой?Теодора
Обида. Затем что ревность, только ревность, Подобна полуночной тени, Которую своим движеньем Рождает самый человек, Или картине в отдаленье, Где неприметные мазки Рисуются нам горной цепью. Вам не случалось, мимоходом Взглянув на зеркало небрежно, Принять свой образ за чужой? Так точно поступает ревность.Диана
Как много в ней всего зараз!Теодора
Не дай вам бог ее изведать.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Диана одна.
Диана
О сладкая мечта любви! Зачем ты манишь наше сердце К тому, чего оно не знает? Мне обещал мой Фабьо верный Найти защитника, и вот Взамен охраны и поддержки Я увидала только ложь И неприкрытую измену. Я не страшилась полюбить Столь доблестного кавальеро, Как Алехандро, — и так горько Посрамлено мое доверье! Увы, я только скорбь нашла В том, что казалось мне спасеньем! Увы, я ведала бы счастье, Когда бы счастья не хотела! О мой родной поселок, Мой луг прелестный! Пусть тех, кто разлучил нас, Изгложет ревность! О милая моя пустыня, Где я внимала нежной речи Певучих птиц среди цветов, Текучих вод во льдинах белых! Там нет притворства, нет обмана, Нет вероломства, нет насмешек, И не должна бояться жизнь Ни шпаги, ни отравы смертной. Когда в деревне я жила, То самый страх мне был неведом; Теперь же я устрашена Своею собственною тенью. Там были все душою просты, А здесь — одни других хитрее; В устах низкопоклонной лжи Дороже тот, кто стоит меньше. О мой родной поселок, Мой луг прелестный! Пусть тех, кто разлучил нас, Изгложет ревность!Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.