Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии Страница 97

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. Жанр: Старинная литература / Древневосточная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
  • Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
  • Автор: Коллектив авторов
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 206
  • Добавлено: 2020-11-05 22:09:45
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии» бесплатно полную версию:
В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии читать онлайн бесплатно

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

Из цикла «Новые песни в горах»

Пять друзей[1271]

Мне друзья: бамбук зеленый,Речка, камень и сосна.А когда луна восходит,Счастлив я тогда вдвойне.И поверьте, мне не надоБольше никаких друзей.

Речка

Цвет облаков прекрасен, говорят,Но иногда и он бывает черен.Чист голос ветра, люди говорят,Но голос тот нередко замолкает,И кажется, на свете лишь водаВсегда прекрасна и всегда струится.

Сосна

Если жарко — цветы зацветут,Если холодно — лист опадает.Отчего же, сосна, для тебяНе страшны ни метели, ни иней?Знаю: крепкие корни твоиВ царство мертвых проникли глубоко…

Камень

Отчего цветы цветут,А потом увянут,Травы зелены сперва,А потом желтеют?В этом мире лишь одноНеизменно — камень.

Луна

Такая малость в небесах,А освещает всю природу.Скажите, где еще найтиТакой светильник в тьме кромешной?На вас он смотрит и молчит,—Вот образ истинного друга!

Бамбук

Не схож ты с деревом ничуть,И ты не схож с травою.Ты совершенно пуст внутриИ очень тверд снаружи.Я оттого тебя люблю,Что круглый год ты зелен.

Времена года рыбака[1272]

Весна

1 Над рекой рассеялся туман,Над горою засияло солнце.Лодку выводи, рыбак, скорей!Вот ночная отошла вода,И уже идет вода дневная.Ты плещи, весло мое, плещи!Пусть селенье у реки в цветах,Мне милей краса цветов нагорных!

2 О, какой сегодня жаркий день,Из глубин речных всплывают рыбы.Якорь выбирать пора, рыбак!Чайки белые вдвоем, втроемМечутся тревожно над рекою.Ты плещи, весло мое, плещи!Удочка со мной. А взял ли яНа дорогу и вина в кувшине?

3 Ветерок с востока веет к нам,И приятен плеск волны зеленой.Парус подымать пора, рыбак!И, на запад направляя путь,Озером восточным я любуюсь.Ты плещи, весло мое, плещи!Вот я гору миновал одну,А за ней другая показалась.

4 Чей-то голос, не кукушка ль там?Что там зелено — неужто ивы?Ты греби, греби туда, рыбак!Исчезая и всплывая вновь,Сквозь туман селенье показалось.Ты плещи, весло мое, плещи!В омуте прозрачном подо мнойРыбы серебристые резвятся.

5 Солнце жарко льет полдневный луч,И вода в реке как будто масло.Ты греби, греби туда, рыбак!Что на месте мне одном стоять,Рыбу я ловить повсюду стану.Ты плещи, весло мое, плещи!Но «Чиста Цанланская вода»[1273]Вспомнил — и совсем забыл про рыбу.

6 Угасает поздняя заря.Лов закончен! Снова в путь обратный!Парус опускай, рыбак, скорей!А цветы и ивы на холмахНовые за каждым поворотом.Ты плещи, весло мое, плещи!Здесь ли к трем правителям страны[1274]Мне терзаться завистью прилично?

7 Как душисты травы и цветы!Отвезу домой я орхидею.Ты ладью останови, рыбак!Лепестком ладья твоя плывет;Чем ты нагрузил ее сегодня?Ты плещи, весло мое, плещи!Из дому я в ней увез туман,А везу в ней лунный свет обратно.

8 Опьянев, я было лег на дно,Но спускаться надо за пороги.Лодку привяжи свою, рыбак!Лепестками роз полна река —Я в страну волшебную заехал.[1275]Ты плещи, весло мое, плещи!Как теперь далеко от меняПрах багровый[1276] суетного мира!

9 Любоваться я хочу луной,Что сияет сквозь навес над лодкой.Якорь брось, рыбак, скорей на дно!Неужели надо мною ночь?Слышен явственно кукушкин голос.Ты плещи, весло мое, плещи!Мой восторг не ведает границ,Не хочу я вспоминать о доме.

10 Но светает, больше ночи нет.Быть и завтра ей такой короткой.Вот сюда причаливай, рыбак!Опершись на палку, подхожу,Двери я ищу в своем жилище.Ты плещи, весло мое, плещи!Здесь решил я провести всю жизнь,Как рыбак, в уединенье мирном.

Сослан на северную заставу

Вздыхаю, читаю стихи нараспев,—пропадает голос от слез.В стремленьях, в мыслях великий разлад,безмерно всего боюсь.За кряжем западным солнце зашло.Всюду вороны вразброс.Над заставою северной — ветер и снег.Кричит одинокий гусь.О вас, государь, помыслив, грущу,ибо вы — за тысячи ли.Над землею родной высоки небеса —чреваты карой они.Ничего бы не видеть, не слышать мне,скрыться от мира вдали,В лес бы уйти, где журчат родники,там бы окончить дни.

Музыка

Обращаю взоры к зеленым горам,к комунго́ обращаю слух.Разве могут сейчас мирские делапотревожить душу мою?Не знает никто, величьем какимпреисполнен мой гордый дух,Песню, что радости буйной полна,в одиночестве ныне пою.

Ли Мёнхан[1277]

Перевод Н. Мальцевой

* * *

С плачем держу вас за край рукава —Погодите, не уходите!За длинной плотиной, поросшей травой,Солнце село, стемнело.Вспомните слезы мои, в лампе огонь подправляя,Коротая ночь на постоялом дворе.

* * *

Ушла Звезда Зари, ввысь жаворонок взмыл,С мотыгой выхожу за калитку.Холодна роса в зарослях густых,Холщовые штаны вымокли до нитки.Эх, был бы тучен год да ясен небосвод,А мокрые штаны — эка важность!

Сон Сирёль[1278]

Перевод В. Тихомирова

* * *

Зеленые горы живут согласно природе.Синие реки живут согласно природе.И реки и горы живут согласно природе —И я среди них живу согласно природе.Я, среди гор, среди рек возросший согласно природе,Буду тихо стареть согласно природе.

Понним-тэгун (Хёджон)[1279]

Перевод А. Жовтиса

* * *

Садится солнце, и вокруг стемнело,И это значит: наступает ночь.Но снова посветлели небеса —И новый день опять ко мне приходит.О время! Ты — как быстрая река!И грустно сознавать, что я старею…

Инпхён-тэгун[1280]

Перевод Н. Мальцевой

* * *

Не смейтесь! Кривую соснуВетры сгибали, старили зимы.Недолговечна цветов красота,Ветры холодные неумолимы.Не раз вам придется в лютую стужуЗавидовать мне, кривой сосне!

Нанвон-гун[1281]

Перевод Н. Мальцевой

* * *

Когда родилась луна?Кто сотворил вино?С тех пор как умер Лю Лин,И покинул землю Ли Бо,Видимо, негде узнать об этом.Приходится пить в одиночестве.

Нам Гуман[1282]

Перевод Н. Мальцевой

* * *

Светло ли в восточном окне?Жаворонки поют вовсю!Как там волы? ПастушатаНе забыли их накормить?За холмом ждут хозяина длинные борозды.Однако поздно встал я пахать.

Ку Джиджон[1283]

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.