Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология Страница 20

- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Антология
- Страниц: 57
- Добавлено: 2025-02-16 23:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, — вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году — весну и лето — и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно
Сквозь щели в плетне белеют
летние цветы…
Бусон
* * *
Уходит весна.
Птичье гнездышко притулилось
над моим приютом…
Фура
* * *
Кукушка поет[17] —
и цветы на ветвях в эту пору
грусть навевают…
Рогэцу
* * *
Сегодня брожу
еще по весенним кущам —
ну что ж, вот и всё…
Басё
ВОКЗАЛ В ОСАКЕ
На лицах печаль —
о своем задумался каждый,
с весной прощаясь…
Дакоцу
ВЕРНУВШИСЬ В СВОЮ ОБИТЕЛЬ
Путь мой окончен.
Вновь читаются в облаках
приметы поздней весны…
Дакоцу
* * *
Только было я
хотел пуститься в странствия,
как кончилась весна…
Кёси
Небо и стихии
Будто знает меру —
тонким слоем все укрыл
весенний снежок…
Исса
* * *
Снежок весенний —
падает себе пока
на морскую гладь…
Фура
* * *
Такой липкий-липкий!
Ко всему он пристает,
весенний снежок…
Исса
* * *
Старая слива —
к жизни душу ее пробуди,
снежок весенний!
Рогэцу
* * *
Ранняя заря —
на побегах ячменя
весенний иней…
Оницура
* * *
Морозец весной —
на заре в цветочной лавке
горят фонари…
Рогэцу
* * *
Весенний дождик —
а на башне сторожевой
иней белеет…
Рюноскэ
* * *
Луна да цветы —
так вот без толку я и шлялся
сорок девять лет…
Исса
* * *
Открываю глаза —
и вижу в изножье постели
вешнюю луну…
Сики
* * *
И черепаха[18]
нынче может время назвать —
весенняя луна…
Исса
* * *
Спряталась луна.
По затылку и по коленкам
бежит холодок весенний…
Рогэцу
* * *
Пробирает под утро
холодок запоздалой весны.
Так низко висит луна!..
Дакоцу
* * *
Холода весною —
сосен прямые стволы
над песками взметнулись ввысь…
Кёси
* * *
У оленя в горах
отпали рога — как печальна
лунная ночь!..
Сики
* * *
Мелкая речка —
руки, что посуду моют,
в отблесках луны…
Исса
* * *
Ручья журчанье.
Цвет сурепки на полях.
Луна в моей ванне…
Рогэцу
* * *
В просторах небес
луна весенняя светит —
тени деревьев…
Фура
* * *
Личико луны —
на вид годиков двенадцать,
не больше я бы дал…
Исса
* * *
Вешняя луна.
Два приятеля-монашка
распевают песни…
Фура
* * *
Луна в тумане —
меркнут от заклинаний лягушек
вода и небо…
Бусон
* * *
Мычанье вола
звучит в хлеву возле дома.
Луна в тумане…
Сики
* * *
В низовьях реки
шумный плеск от заброшенной сети.
Луна в тумане…
Тайги
* * *
Разгорается
потасовка в старой корчме.
Луна в тумане…
Сики
* * *
Через речку вброд
несет девушку на закорках.
Луна в тумане…
Сики
* * *
Вечерняя луна.
Над амбаром и над конюшней
ветви слив в цвету…
Мэйсэцу
* * *
Стволы берез
залиты лунным сияньем —
а над плетнем туман…
Сюоси
* * *
Под луною слива в цвету.
С моста обрывки беседы
доносит ветер…
Рогэцу
* * *
Тень цветущих ветвей
топчу, домой возвращаясь
из сливовой рощи…
Сики
* * *
Фонарь засветив,
в час ночной человек гуляет
под цветущей сливой…
Мэйсэцу
ГУЛЯЮ В ПАРКЕ КАЙКО
О алая слива!
Как мил твой весенний наряд
мне, пришедшему издалека!
Кёси
* * *
Красная слива —
облетевшие лепестки
собираю с циновки…
Сики
* * *
Вот так и застынь,
как стала сейчас — под сенью
сливы в алом цвету!
Кёси
* * *
Ты со мной говоришь,
а сама все ближе подходишь
к сливе в алом цвету…
Кёси
* * *
Алой сливы цветы.
А сколько же лет той девушке
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.