Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол Страница 188

Тут можно читать бесплатно Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол. Жанр: Старинная литература / Древнерусская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол
  • Категория: Старинная литература / Древнерусская литература
  • Автор: Георгий Амартол
  • Страниц: 235
  • Добавлено: 2023-12-30 09:11:02
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол» бесплатно полную версию:

Временник Георгия Монаха, известный в научно-культурном обиходе как "Хроника Георгия Амартола" — памятник древнерусской письменности XI века, признаваемый более древним, чем "Повесть временных лет" и "Слово о полку Игореве". Это переводная византийская "всемирная история", которая начинает счет от "первого человека" Адама и смыкается с зарей русской истории. Отличается яркой христианской направленностью. Была очень популярна на Руси на протяжении всего средневековья. Написана на церковно-славянском языке русского извода. Сохранилась во множестве рукописей, древнейшая — Тверской (Троицкий) лицевой список начала XIV века. Эта рукопись хранится в Российской Государственной Библиотеке и является нашим национальным сокровищем. Критическое издание В.М. Истрина 1922-1930 гг. не намного доступнее уникальной рукописи.
Русский текст настоящего издания — попытка ввести содержание этого памятника в более широкий культурный обиход. Перевод выполнен по Троицкой рукописи методом сплошного сопоставления с греческим параллельным текстом и комментированием наиболее ярких смысловых расхождений.
Издание научное. Одновременно, в сипу богатства и разнообразия содержания, общей занимательности и подкупающей простоты книга несомненно привлечет внимание всех, кто интересуется истоками русской духовности и преемственностью культур.

Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол читать онлайн бесплатно

Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол - читать книгу онлайн бесплатно, автор Георгий Амартол

жертвы: створи жертвы И16811 в греч. "сделал священные рощи: εποιησεν αλοση Б2379. Так и в Септ, и в синод. пер. В Острож сътвори кумиры 4 Цар 21.3. Вариативность в рамках одной понятийной зоны.

1015

Прорицанием: прорицаниемь И16818 на месте προαιρεσεις вин. мн. В23718 зд. "стремлением" (сердца своего) от гл. προαιρεω "предпочитать. Так и в Септ. Ср. προ-αγορευω "предвещать". В Острож прелщенїемъ Иер 14.14, в синод. пер. "мечты". Ср. прельщение на месте επηρεια в пер. Григ. Наз. 255 (по Срезн). См. επηροπευω "обольщать".

1016

Смешно: смисаниемь И1691 на месте μοριων род. мн. Б2387 "по членам тела", так как μοριον "часть тела" похоже на μωρια "глупость" и μωρος "глупый, смешной". Получилось осуждение пифии (в греч. мн., в слав. ед.: пифиею).

1017

Кровавыми знамениями: кровавныя знамения И1695 на месте η Δωδωνις ιερεια Б2388 "Додонская жрица" (оракул Аполлона в городе Додона).

1018

По мухам — см. комм. к И7010.

1019

По крови: кръвавицами в соот. с παλμων род. мн.; Софоклес объясняет παλματικος как гадание по пульсации крови — пер. близок к истине. См. И703, где это слово не было понято переводчиком.

1020

Советников: συμβουλοις дат. мн. Б2391. В пер. чарования И16913. Несколькими строками выше так переведено συμβολον "знамение". В греч. порядок слов: "врачи, советники, кормчие" — по-видимому, порча, так как порядок пояснения иной: "врачи, кормчие, советники".

1021

Блудниц: в Библии нет такого предсказания Валаама. Де Боор дает ссылку на Числ 24.14, что не удостоверяется.

1022

Манасиию... Амона. У Феодорита (На Дан. Вопр. 5.28) речь идет только о Навуходоносоре и Валтасаре. Все место из Феодорита в ХГА перестроено под две пары: прощенные Навуходоносор и Манассия, непрощенные Валтасар и Амон.

1023

Без прощения — по сп2: неотпустно в соот. с греч. В Тр неотстоупьно И1703.

1024

Восьми лет — так по 4 Цар. 22.1: сыну Амона Осии было восемь лет. В Тр ошибочно -ои- И1713.

1025

Иудейский — так в греч. Б2421, согласно 2 Пар 35.21 и 2 Ездр 1.26. Во Врем ошибочно егоупетьскыи И1717.

1026

Господний закон — Место по [Феод. На 4 Цар. Вопр. 54]. У де Боора извлечение не атрибутировано.

1027

Разодрав одежды — форма проявления скорби у древних израильтян. То же об Иисусе Навине: и растерза исусъ ризы своя И11216.

1028

Волов 12 тысяч, овец 38 тысяч: ·ві·, ·л· тысящь и ·и· тысящь И1728. Острож: волов заклали ·г·, овец ·л· 2 Пар 35.7.

1029

Как говорит Иосиф: этот абзац не соотносится с каким-либо известным источником, так что предположительно он принадлежит самому Амартолу. Ссылка на Иосифа (де Боор указывает Древ 11 под вопросом) не удостоверяется: в Древ 11.5.2 об Иоахазе сообщается то же, что и в 4 Цар. 23.31-35, ибо 4 Цар и является источником для Иосифа Флавия. Содержательно этот рассказ не соответствует ни фактам, ни мифам периода правления Иоахаза; по тематике и стилю (этимологизирование по поводу слова "Иерусалим") он чужд Иосифу Флавию.

1030

Преемник Мародахов: мародаховъ И1734; вавилонский царь Навуходоносор II (605—562) был преемником своего отца Набопаласара. Меродах (Беродах)-Баладан, или Мардук Палладин (721—711 и 703 гг.), согласно комментаторам Библии, царь вавилонский времен Езекии (4 Цар 20.12; Исх 39.1). На И1656 народахъ.

1031

О сыне Иоахазовом — так во Врем. В греч. υιον Ιωσιου Б2458, "о сыне Иосии" в соот. с Иер 22.18. Иоаким был сыном Иосии (640—609) и братом Иоахаза (609 г.), о чем говорилось выше по тексту. Во Врем сына ахазова И1739.

1032

Осужден: συμψηφισθεις прич. Б24512 (συμψηφιζω букв. "причислять"). В слав. причтенъ И173 схвачена идея счета (см. также И1547), в рамках которой, возможно, и мыслится более позднее "суд, осуждение". Так в той же цитате на И29614. Греч. прич. συμψηφισθεις — это замена ХГА относительно Септ Иер 22.19, где συμψησθεις прич. пасс. (συμψαω "сгребать"). В Острож смраденъ.

1033

3 месяца: в Тр ошибочно лет ·г· И17322.

1034

Высокое, как терем: яко тремъ (сп2 теремъ, теромъ) высокъ И17410 на месте αντρωδη Б24623 "пещеру". См комм к И13818.

1035

И облако — Слава Господня имела вид облака.

1036

Седекии и Ахаву: слова из Иер 29.21-23 относятся к лжепророкам Ахаву, сыну Колии, и Седекии, сыну Маасеи, которые пророчествовали в вавилонском плену о скором возвращении. Амартол же привязывает это место из Иер 29. 21-23 к царю Седекии.

1037

Третья: ·г· ее И1759; в греч. πρωτη Б24810 "первое". Похоже, что слав. переводчик ведет счет приходам Навуходоносора в 602-ом, 597-ом и 586-ом годах, и этот счет согласуется с последующим текстом. Счет автора ХГА соответствует числу разрушений Иерусалима от Навуходоносора до римских в 63 г. и в 70 г., если это не простая ошибка. В святоотеческой литературе символическое число "три" широко используется в применении к бедствиям Иерусалима; ср. [Злат. Иуд. V.5-6].

Постоянно погыбение на месте αλωσις "взятие, завоевание, пленение".

1038

Страны — так в пер. на месте χορους вин. мн. = "хороводы, вместе поющие", отсюда хор; это слово в слав. обычно передается через ликъ — так в Лет: ликы ЛМ1011. Смещение во Врем основано на близости звучания χορος "хор" и χωρα "страна", χωρας вин. мн. "страны".

1039

Союзы друзей: εταιρειας вин. мн. Б24821; в пер. блоудница И17517 — по смешению εταιρεια

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.