Античная драма - "Софокл" Страница 70
Тут можно читать бесплатно Античная драма - "Софокл". Жанр: Старинная литература / Античная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Автор: "Софокл"
- Страниц: 184
- Добавлено: 2020-10-30 12:42:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Античная драма - "Софокл" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Античная драма - "Софокл"» бесплатно полную версию:Античная драма - "Софокл" читать онлайн бесплатно
Античная драма - "Софокл" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Софокл"
(Быстро уходит.)
СТАСИМ ПЯТЫЙ
Хор
Строфа 1 О! Земля, ты светлый луч, От Гелия идущий, о, глядите, Глядите на злодейку, Пока рука ее не пролила Крови детей… О Солнце, не давай, Чтоб на землю кровь бога Текла из-под руки, Подвластной смерти; Ты, Зевса свет, гони Эринию из этого чертога, Которой мысли Наполнил демон мести Кровавыми парами. Антистрофа 1 Напрасно ты из-за детей Страдала и напрасно их рождала. Те синие утесы, Как сторожей суровых миновав, Медея, мать Несчастная, с душой, Давимой гневом тяжким, Зачем влачишься ты К убийству снова, Едва одно свершив? Безумная! О, горе смертным, Покрытым кровью, К богам она взывает, И боги щедро платят…Хор
Строфа 2 Голоса детей… Послушай, О преступная! О, злой И жены ужасный жребий! Один детский голос Ай-ай… о, как от матери спасусь?Другой
Не знаю, милый… Гибнем… Мы погибли…Хор
Поспешим на помощь, сестры; В дом иду я.Детские голоса
Скорее, ради бога, — нас убьют… Железные сейчас сожмут нас сети.Хор
Ты из камня иль железа, Что свое, жена, рожденье, Плод любимый убиваешь? Антистрофа 2 Мне одну хранила память, Что детей любила, мать, И сама же их убила… Она в безумии божественном, когда Ее скитаться осудила Гера.[135] Волны моря смыли только Пятна крови, Она ж, с утеса в море соступив, Двух сыновей теперь могилу делит. Ужас, ужас ты предельный! Сколько зерен злодеянья В ложе мук таится женских…ЭКСОД
Входит Ясон.
Ясон
Вы, жены, здесь уже давно, не так ли? Злодейка где ж? В чертоге заперлась? Или в бегах Медея? Только ад Иль неба высь да крылья птицы разве Ее спасти могли бы. За тиранов Она иначе роду их ответит. Иль, может быть, убив царя земли, Она себя считает безопасной, Коли ушла отсюда?.. Но о ней Я думаю не столько, как о детях: Ее казнить всегда найдутся руки. Детей бы лишь спасти, и как бы им Креонтова родня за материнский Не мстила грех — вот я чего боюсь.Корифей
О ты, Ясон, еще не знаешь бедствий Последнего предела; не звучат Они еще в твоих словах, несчастный.Ясон
Так где же он? Иль очередь за мной?Корифей
Детей твоих, детей их мать убила.Ясон
Что говоришь? О, смерть, о, злая смерть!Корифей
Их больше нет, их больше нет на свете.Ясон
Убила где ж, при вас или в дому?Корифей
Вели открыть ворота — сам увидишь.Ясон
Гей! Вы! Долой запоры, с косяков Срывайте двери — два несчастья видеть Хочу я, двух убитых и злодейку.Появляется колесница, запряженная драконами.
В ней Медея с телами детей.
Медея
Не надо дверь ломать, чтобы найти Убитых и виновницу убийства — Меня. Не трать же сил и, если я Тебе нужна, — скажи, чего ты хочешь. А в руки я тебе не дамся, нет: От вражьих рук защитой — колесница, Что Гелий мне послал, отец отца.Ясон
О, язва! Нет богам, и мне, и всем, Всем людям нет Медеи ненавистней, Которая рожденью своему Дыханье перервать ножом дерзнула И умереть бездетным мне велит… И ты еще на солнце и на землю Решаешься глядеть, глаза свои Насытивши безбожным дерзновеньем. О, сгибни ж ты. Прозрел я наконец. Один слепой мог брать тебя в Элладу И в свой чертог от варваров… Увы! Ты предала отца и землю ту, Которая тебя взрастила, язва!.. Ты демон тот была, которым боги В меня ударили… Чтобы попасть На наш корабль украшенный, ты брата Зарезала у алтаря. То был Твой первый шаг. Ты стала мне женой И принесла детей, и ты же их, По злобе на соперницу, убила. Во всей Элладе нет подобных жен, И между тем я отдал предпочтенье Тебе пред всеми женами, и вот Несчастлив я и разорен… Ты львица, А не жена, и если сердце есть У Скиллы,[136] так она тебя добрее. Но что тебе укоры? Мириады Их будь меж уст, для дерзости твоей Они — ничто. Сгинь с глаз моих, убийца Детей бесстыжая! Оставь меня стонать. Женой не насладился и детей, Рожденных мной, взлелеянных, увы, Не обниму живыми! Все погибло.Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.