Русский в порядке - Марина Александровна Королёва Страница 44
- Категория: Справочная литература / Справочники
- Автор: Марина Александровна Королёва
- Страниц: 52
- Добавлено: 2024-06-04 18:17:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Русский в порядке - Марина Александровна Королёва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Русский в порядке - Марина Александровна Королёва» бесплатно полную версию:Марина Королёва — журналист, филолог, кандидат филологических наук, профессор НИУ ВШЭ, признанный специалист по современной речевой норме. Читатели, слушатели, зрители знают ее по программам «Говорим по-русски» и «Как правильно» на радиостанции «Эхо Москвы», еженедельным авторским колонкам в «Российской газете», рубрикам и экспертным интервью на телеканалах «Карусель» и «Культура». Она является автором книжных бестселлеров, среди которых «Чисто по-русски: говорим и пишем правильно». Активно работает в соцсетях. Создала подкаст «Чисто по-русски с Мариной Королёвой».
Книга «Русский в порядке» — это практические рекомендации всем, кто хочет хорошо говорить и правильно писать. В ней рассказывается о самых интересных, трудных и спорных аспектах современного русского языка, о наиболее распространенных ошибках: анфас или в анфас, афера или афёра, банкнот или банкнота… Вы узнаете, как правильно произносятся определенные слова, где поставить ударение, что означают те или иные выражения, слова и термины.
Будучи перегруженными информацией, мы всегда ищем быстрый ответ. Именно поэтому книга выстроена в форме карточек (ведь так легко запоминать «глазами»), имеющих небольшой сопроводительный текст.
Русский в порядке - Марина Александровна Королёва читать онлайн бесплатно
Столя́р или сто́ляр
СТОЛЯ́Р
НЕ сто́ляр!
Столя́р — рабочий, специалист по обработке дерева и по изготовлению мебели, и не только мебели, а вообще изделий из дерева.
Столя́р, столяра́, столяру́, столяро́м, о столяре́. Ударение повсеместно на конце слова! Во множественном числе точно так же: столяры́, столяро́в, столяра́м, столяра́ми, о столяра́х.
Большинство этимологических словарей приписывают «столяру» происхождение от слова «стол». В южных и западных говорах оно и звучало по-другому: «столарь» (что совсем уж близко к «столу»).
Автор Этимологического словаря русского языка М. Фасмер полагает, что русское слово «столяр» произошло от польского stolarz. Ну а польское, в свою очередь, — это калька немецкого tischler (где tisch — это «стол»).
Но в любом случае ударение в слове в современном русском языке именно такое: «столя́р». Все нормативные словари подчеркивают: не «сто́ляр»!
Стори́цей или сто́рицей
СТОРИ́ЦЕЙ,
СТОРИ́ЦЕЮ
НЕ сто́рицей!
«Тебе воздастся стори́цей».
Все слышали что-то подобное, иногда произносили сами. Проблема в том, что могли слышать и произносить с ошибкой: «сто́рицей».
Варианты произношения и написания у слова «стори́ца» действительно есть, но ударения они не касаются: «стори́цей» и «стори́цею». А вот ударение «сто́рицей» словари оценивают как грубо неправильное.
«Сторицей» — наречие. Означает «во много раз больше», а буквально — «в сто раз больше». Мы встречаем его только в некоторых словосочетаниях: воздать сторицей, получить сторицей, окупиться сторицей.
Понятно, что «сторицей» из книжного стиля, архаичное. Это древнерусское и старославянское слово cъторица (производное от сто). В словаре Даля мы можем найти кроме «сторицею» еще и прилагательное «сторичный», то есть стократный, в сто раз больше чего-то.
Сейчас мы пользуемся только наречием «стори́цей». И только с таким ударением!
Су́дно: суда́ и су́дна
СУ́ДНО — корабль
мн. ч. суда́, судо́в, суда́м
СУ́ДНО — сосуд, «утка»
мн. ч. су́дна, су́ден, су́днам
«Те, у кого су́дна арестованы, пытаются подать в суд». Так и хочется спросить: что-что арестовано?..
Дело в том, что есть «су́дно» и… «су́дно».
«Судно» — это, во-первых, корабль, то есть плавучее сооружение для разных нужд. Парусное судно, китобойное судно, торговое судно, судно на воздушной подушке и т. д.
Во множественном числе: суда́, судо́в, суда́м, суда́ми, о суда́х.
«Судно» — это, во-вторых, сосуд для лежачих больных, его еще называют «уткой». Подкладное судно. Подать судно, убрать судно.
Как можно заметить, в единственном числе все формы совпадают с «судном»-кораблем.
А вот во множественном числе формы другие: су́дна, су́ден, су́днам, су́днами, о су́днах.
«Те, у кого суда́ арестованы, пытаются подать в суд». Только так.
Или, как в известной песенке: «Никогда туда не ходят иностранные суда́»!
Считаный или считанный
СЧИ́ТАНЫЙ, прил.
с одной «Н»!
«считаные дни до отпуска»
Это многих удивляет: в прилагательном «считаный» одна буква «н». Например: «До отпуска оставались считаные дни». Да, в этом прилагательном одна «н»!
Дело в том, что долгое время слово «считанный» было исключением из правила, его всегда писали через «нн». Но с некоторых пор это уже не исключение, теперь это слово ведет себя по правилам, как все.
Если «считаный» — прилагательное, пишем «н» («считаные дни» — то есть очень немного дней, мало).
Если «считанный» — причастие, то «нн» («считанные бухгалтером деньги»). Обратите внимание, пояснительные слова — верный признак причастия!
Чаще «считаный» всё-таки используется как прилагательное, поэтому почти наверняка писать это слово мы будем с одной буквой «н».
Т
Творо́г и тво́рог
ТВОРО́Г
и
ТВО́РОГ
Оба варианта годятся!
Творог — пищевой продукт, который получают из молока при его сквашивании. Толкование слова никто не оспаривает. А вот споры вокруг ударения — «творо́г» или «тво́рог» — кажется, не стихнут никогда.
Если коротко: хотите быть безупречно грамотным, говорите «творо́г», такое ударение еще несколько десятилетий назад считалось единственно верным. Но с тех пор разговорное «тво́рог» стало привычным, и современные словари не считают этот вариант ошибкой. Такое ударение приводится в качестве не просто допустимого, но и равноправного варианта.
«Творог» — от «творить» или нет? Они действительно очень похожи: глагол «творить» и существительное «творог». Это не сходство, а настоящее родство. «Творог», несомненно, связан с общеславянским глаголом *tvoriti (то есть «творить»). Было, кстати, церковнославянское слово «творъ» (что значило «форма»). Точно так же французское fromage (сыр) возводят к вульгарно-латинскому formaticum, производному от латинского forma, откуда formare — придавать форму чему-нибудь, формировать, устраивать, образовывать.
Толи́ка или то́лика
ТОЛИ́КА
малая толи́ка
НЕ то́лика!
(нет там никакого «Толика»!)
«Это лишь малая толи́ка того, что мне хотелось бы прочитать».
Толи́ка. Привычное слово, но не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.