Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов Страница 30

Тут можно читать бесплатно Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов. Жанр: Справочная литература / Справочники. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов
  • Категория: Справочная литература / Справочники
  • Автор: Сергей Игоревич Монахов
  • Страниц: 93
  • Добавлено: 2026-05-09 15:03:33
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов» бесплатно полную версию:

Есть много замечательных книг о русском языке, выстроенных традиционно – в виде связного изложения, последовательно раскрывающего те или иные темы. В данном случае авторы предлагают калейдоскоп небольших текстов, сменяющих друг друга без очевидной тематической связи. Эти тексты, однако, объединены идеей своеобразного филологического календаря, где на каждый день года приходится заметка на определенную филологическую тему. Каждый новый день – это новый текст, новый взгляд на язык, новые вопросы о нем, сатирическая зарисовка, аналитическое эссе и др. Темы предлагаемых очерков и заметок разнообразны: история и этимология слов и выражений, вопросы нормы литературного языка и ее нарушения, борьба старого и нового в языке, значение и употребление русских диалектных слов, трудные случаи грамматики и орфографии, речь современного общества, особенности языка русских писателей и русского литературного развития, жизнь и деятельность ученых и т. д.

Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов читать онлайн бесплатно

Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Игоревич Монахов

Дороги, которые мы не выбираем

Может показаться, что формалистская теория литературной эволюции: старое – новое – старое, – предполагает некое бесконечное движение вперед. В действительности это не так, хотя аналогия с дорогой здесь безусловно уместна. Вся штука в том, что метафора оказывает на нас слишком сильное воздействие: мы смешиваем пространственные и временные категории и приходим к выводу, будто куда-то и в самом деле движемся по этой дороге.

Между тем дорогу, коль скоро мы говорим об эволюции, следует воспринимать именно в ее временной протяженности, то есть оценивать состояние покрытия, но никак не перемену ландшафта.

И в этом аспекте теория формалистов приобретает неожиданное звучание. Каждый из нас представляет себе российские дороги и что с ними происходит со временем. Наши дороги состоят из кусочков: есть очень хорошие участки, есть похуже, есть совершенно убитые. Когда власти наконец, перекрестясь, решаются на ремонт, то оставляют сносные кусочки нетронутыми. В результате, когда бы и по какой бы дороге вы ни ехали, вы можете железно быть уверенными в одном: ее лучший на данный момент времени участок неизбежно и скоро станет худшим.

Это и есть литературная эволюция.

День 7

Лайфхак: как понять, что филолог хотел вас обидеть своим письмом

Несколько элементарных признаков подскажут ответ. (Поскольку у филологов #всесложно (#прямосейчас), для гарантированного эффекта мы ввели дополнительную маркировку: знаком +– обозначены детали, которые могут ничего и не значить, а знаком + отмечены железные свидетельства.)

1. Филолог пишет вам не в ответ на ваше письмо. +-

2. Филолог отвечает вам в тот же день или, наоборот, по прошествии очень длительного времени – намного более длительного, чем вы надеялись. +

3. Филолог обращается к вам, используя эпитет «уважаемый». +

4. Филолог пишет по пунктам, вводя их словами «во-первых», «во-вторых» и т. д. +-

5. Филолог пишет по пунктам, вводя их цифрами. +

6. Филолог неоднократно употребляет сложные предложения с разными видами связи, щедрой рукой разбрасывает деепричастные обороты, уточнения, вводные и вставные конструкции и т. п. +-

7. То же, что в предыдущем пункте, плюс практически полное отсутствие пунктуационных ошибок. +

8. Филолог использует в функции тире среднее или длинное тире, а не дефис и не два дефиса подряд. +

9. Филолог использует восклицательный знак не только в приветствии. +

10. Филолог употребляет как минимум одно слово в кавычках без всякой на то причины, предваряя его словами «так называемый (-ая / – ое)». +

11. Филолог не отзывается плохо ни о ком конкретно, только совокупно о людях. +-

12. Филолог упоминает причитающиеся ему (якобы), но не полученные им деньги. +

13. В целом по некоторым шероховатостям стиля заметно, что филолог перечитал письмо после того, как его написал, кое-что переформулировал и удалил некоторые грубые оскорбления. +

14. Филолог подписывается обоими инициалами и фамилией. +-

15. Филолог указывает в подписи свою ученую степень. +

16. При первой после отправки этого письма встрече с вами филолог излучает радость, демонстрирует душевный подъем и сердечно спрашивает, все ли благополучно у ваших домашних. +

Апрель

15 неделя

День 1

Вот вопрос, скопированный с одного интернет-форума, посвященного русскому языку: «Почему „Россия“ пишется с двумя „с“, в то время как „Русь“ – с одной?»

Вот ряд прозвучавших на форуме ответов, среди которых серьезно можно относиться к следующим: 1) согласно Фасмеру, слово «Россия» происходит от греческого слова Рсоаакх из языка патриаршей канцелярии в Константинополе; 2) появление слова «Росия» (из греческого) относят к XVI веку, а удвоение «с» относится ко времени Петра Первого и связано с немецко-голландским или иным западноевропейским влиянием; 3) Даль объясняет, что встарь писали «руский» с одной «с» и только Польша прозвала нас «Россией», «россиянами», «российскими» – по правописанию латинскому.

Эти ответы имеют отношение к истине, но они приблизительны.

А точный ответ такой:

То, что слово «Росия / Россия» греческого происхождения, было известно уже русским ученым XVIII века. Например, это мнение приводил В.Н. Татищев, хотя сам он вполне в духе времени и в духе некоторых современных горе-этимологов считал, что слово «Россия» происходит «от разсеяния… народа».

Факты, которые известны сегодня науке, образуют следующий ряд.

Середина X века – первая фиксация слова Ρωσία в византийском сочинении (от вопроса этимологии слова мы отвлекаемся).

X–XIV века – употребление в греческих текстах слова Ρωσία, обозначающего преимущественно Русскую церковную митрополию (а не государство).

1387 год – первая фиксация слова «Росия», написанного кириллицей. Слово появляется в кириллическом церковном тексте в составе титула митрополита, то есть имеет то же значение, что и греческое слово – Русская митрополия.

1435 год – фиксация слова «Росия» в составе титула митрополита в рукописи богослужебного устава, что являлось началом внедрения слова в массовое сознание (служба проводилась по церковным уставам).

Вторая половина XV века – первые свидетельства неофициального включения слова «Росия» в титул светских правителей Московского государства.

XVI век – широкое распространение слова «Росия» в литературе, в том числе в памятниках государственного значения.

1654 год – официальное включение слова «Росия» в титулатуру царя Алексея Михайловича.

1654 год – первая фиксация слова «Россия» (с двойной «с») в текстах Московской Руси.

Вторая половина XVI – начало XVII века – параллельное употребление слов «Росия» и «Россия» – с одной и двумя «с».

1721 год – принятие Петром I титула императора «Всероссийского» и, как следствие, окончательное закрепление написания «Россия» с двумя «с».

Вернемся к первоначальному вопросу: откуда взялось удвоение «с» в слове, которое много веков до этого никакого удвоения не знало?

Можно полагать, что источником такого употребления становится словесная практика Юго-Западной Руси.

Слово «Россия» употребляется в Юго-Западной Руси по крайней мере с конца XVI века, то есть сразу после Люблинской унии, объединившей Польшу и Великое княжество Литовское. При этом слово последовательно пишется с двумя «с». Издания конца XVI – начала XVII века, вышедшие в Киеве, Львове, Остроге, Вильно и др., дают примеры последовательного написания «Россия», «российский» с удвоенной согласной.

Как отмечает современный историк Б.М. Клосс, «написание „Россия“ с двумя „с“ естественно появилось на землях Киевской митрополии – зоне смешанного влияния славянского и латинского языков». Иначе говоря, польско-латинское влияние на культуру Юго-Западной Руси обусловило удвоение согласной в слове «Россия» по латинскому образцу: ведь в средневековой латыни одиночное s между гласными озвончалось, и избежать этого можно было путем удвоения буквы.

В 1649 году Алексей Михайлович пригласил в Москву из Киева ученого и монаха Епифания Славинецкого для исправления богослужебных

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.