Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты Страница 65

Тут можно читать бесплатно Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты. Жанр: Религия и духовность / Прочая религиозная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
  • Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
  • Автор: Религиозные тексты
  • Страниц: 178
  • Добавлено: 2023-10-01 16:16:17
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты» бесплатно полную версию:

Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читать онлайн бесплатно

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Религиозные тексты

при другом схождении (прибытии; во второй раз) [когда Пророк, находясь во вневременном пространстве, был перенесен из Мекки в Иерусалим, а после вознесен выше Седьмого неба]500.

53:14, 15

[Видел ангела Джабраила во второй раз] у запредельной черты (у крайнего предела) [за которую не ступает нога кого бы то ни было, даже ангела]. Возле нее — [прекрасный] сад [небесной] обители [куда поднимаются ангелы и души праведников, пребывающие в ожидании Конца Света и дня Воскрешения, когда воссоединятся (как и все остальные) на огромной площади Суда с восстановленными из праха телами]501.

53:16

И закрывало (прикрывало) тогда запредельную черту (крайний предел) то, что закрывало [из особых созданий, сотворенных Господом и доподлинно известных лишь Ему].

53:17

Взор не уклонился [не ушел ни вправо, ни влево] и не перешел [определенной для него] границы [был сосредоточен на том, что должен был увидеть].

53:18

Действительно, он [Мухаммад] видел [на том запредельном уровне] величайшие знамения Господа своего.

53:19

Видели ли вы [многобожники времен заключительного Посланника, выдуманных вами языческих богинь] ал-Лат и аль-‘Уззу?! [Приглядитесь к этим истуканам, разве они в состоянии что-либо сотворить, в чем-то помочь или чему-то навредить?!]

53:20

И [видели ли вы] другую, третью [языческую богиню] — Манат502?!

53:21

Вам [подавай] сыновей, а Ему [Господу миров, вы приписываете] дочерей [называя ангелов дочерями Бога503]?!504

53:22

Такой дележ несправедлив.

53:23

Все это [все выдуманные вами, люди, языческие боги и божества] — лишь имена, которыми вы назвали их [и ничего более]! [Вы их так назвали] и ваши предки. Аллах (Бог, Господь) не дал этому [выдуманному вами, никакой] власти [даже в малом и незначительном505. Так зачем же вы утруждаете себя, поклоняясь и жертвуя чем-то ради этого?!]

Они следуют лишь домыслам (предположениям) и капризам своих душ (увлечениям, желаниям). В то время как от их Господа был дан им верный путь [в лице заключительного Божьего посланника и в виде заключительного Священного Писания — Корана].

53:24

Или человек получает все то, чего желает?! [Конечно же нет, но желая того или иного себе либо другим, пусть в первую очередь думает, того ли желает.]

53:25

Аллаху (Богу, Господу) подвластна и вечная жизнь [в которую человек переходит после смерти], и первая [земная. А потому успокойтесь, делайте от вас зависящее и не обожествляйте что-либо иное помимо Него, Творца всего сущего].

53:26

Сколько ангелов на небесах! [Бессчетное количество!] [Но] их заступничество [за кого-либо из людей или джиннов в Судный День] абсолютно ничего не стоит [не имеет ни малейшего веса, значения], кроме как с разрешения Аллаха (Бога, Господа) и только для желанных Ему [людей или джиннов], кем Он доволен506.

53:27

Поистине, те, которые не верят в жизнь после смерти, называют ангелов женскими именами [причисляют их к представителям женского пола, хотя ангелы по природе своей бесполы]507.

53:28

Знаний у них [у этих людей] об этом нет. Они следуют лишь своим предположениям (домыслам). Но поистине, предположение (домысел) не заменит истину (правду) даже в малом.

53:29

Отвернись от того, кто отворачивается от Нашего [говорит Господь миров] напоминания [о том, как достойно прожить земную жизнь, не потеряв счастье в вечности. Не трать себя и свое время на тех, кто] не желает [ничего], кроме земной обители [строит лишь земные планы, видит только мирские перспективы, не задумываясь о том, что после смерти, после Судного Дня].

53:30

Это тот уровень, которого они смогли достичь в познаниях [на нечто большее (шире посмотреть, приглядеться и постараться увидеть дальше привычного) они не способны, преднамеренно лишают себя такой возможности].

[При этом, о человек, не торопись с выводами касательно других людей, анализируя внешние факторы и проявления.] Поистине, Господу твоему лучше [кого бы то ни было] известно о тех, кто сошел с верного пути, и о тех, кто следует ему.

53:31

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит все то, что на небесах, и все то, что на земле. [И сотворено все это в том числе для того] чтобы воздать совершающим зло (причиняющим другим вред, доставляющим неприятности) их же делами508, а также воздать тем, кто совершает благодеяния (делает добро; выполняет свое дело превосходно, отлично), наилучшим (прекраснейшим) [образом].

53:32

[Благодетельные, которых ожидает наилучшее Божественное воздаяние за совершенное ими, это в том числе те] кто избегает больших [очевидных и явных] грехов509, а также непристойных поступков (всего, что развратно). Исключением [то есть тем, что порой может присутствовать в их жизни] являются [лишь] небольшие грехи [которые человеку сложно полностью исключить, ведь в нем, в его человеческой сути есть как положительное, так и отрицательное начало, противостояние между которыми длится всю сознательную жизнь]. Поистине, Господь твой [невероятно] щедр в прощении [может все простить, если человек искренне раскаивается и исправляется]510. Он [Господь миров] лучше кого бы то ни было знает вас, ведь сотворил вас [ваших прародителей изначально] из земли, а вы [после Адама и Евы появлялись и появляетесь на свет вслед за тем, как] были зародышами (эмбрионами) в утробе матерей ваших.

Не считайте себя [ангельски] чистыми (безгрешными) [не восхищайтесь собою и не обеляйте себя]!511 Ему [Господу миров] лучше кого бы то ни было известно о тех, кто набожен. [То есть сторонитесь очевидного греха, делайте в меру сил и возможностей обязательное и необходимое для земного и вечного счастья, благополучия, но не стройте из себя святых и непогрешимых, ведь все в жизни постоянно меняется как в лучшую, так и худшую сторону.]

53:33

Видел ли ты того, кто [не поверил Божьему посланнику и] отвернулся?

53:34

Дал мало [практически не соучаствовал в благом] и не достиг цели [в чем-то покорился, а после вообще отошел от веры и благочестия].

53:35

У него есть знание о [никому] неведомом, и он видит [то, чего не видят другие]?!

53:36

Или он не осведомлен о том, что [было] в свитках Мусы (Моисея)?!

53:37

И [не осведомлен о том, что было еще до этого в свитках] Ибрахима (Авраама), в полной мере выполнившего [все обязательства пред Богом]?!

53:38

[В свитках этих было сказано] что одна грешная душа не понесет на себе тяжелого бремени грехов другой грешной души.

53:39–41

[А также было сказано: ] человеку — то, что

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.