Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты Страница 42

- Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
- Автор: Религиозные тексты
- Страниц: 178
- Добавлено: 2023-10-01 16:16:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты» бесплатно полную версию:Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читать онлайн бесплатно
45:1
Ха. Мим328.
45:2
[Это] низведение Книги от Аллаха (Бога, Господа) Всемогущего и бесконечно Мудрого.
45:3
Воистину, в небесах и на земле [имеются] знамения [указывающие на мудрость и всесилие Господа миров] для верующих [уверовавших в Бога, последнего Божьего посланника и заключительное Священное Писание].
45:4
И в сотворении вас [от начала формирования в утробе матери до момента смерти в молодом или преклонном возрасте], а также в распространении Им [Господом миров на поверхности планеты Земля] всего ползающего (движущегося) [имеются] знамения для людей убежденных [в своем веровании].
45:5
И в том, что ночь сменяется днем [причем столь четко, регулярно], в том, что Аллах (Бог, Господь) низводит с небес удел [дождь], дающий жизнь земле после того, как она была мертвой, а также в движении ветров [холодных, теплых, сменяющих свое направление] — знамения для людей разумеющих329 [заставляющих свой разум думать и анализировать]330.
45:6
Эти знамения Божьи Мы [говорит Господь миров] читаем тебе [Мухаммад] с истиной [с глубоким смыслом]. Какой речи [о том разнообразии творений, что окружают их, о том, откуда они и как появились на свет; как зародилась жизнь на земле… какой речи] после Аллаха (Бога, Господа) и Его знамений они хотят верить?!
45:7
Горе [и адское наказание] всякому [заядлому] грешнику, клевещущему [на Бога].
45:8
Он слышит знамения Божьи, читаемые ему, но продолжает оставаться высокомерным (упрямо настаивает на своем) [считает веру и ее постулаты ниже собственного достоинства]. [Ведет себя так] будто и не слышал их [эти напоминания о многочисленных и очевидных знамениях, чудесах, указывающих на существование Творца, Господа миров]. [Если не изменится, так и не пожелает посмотреть на происходящее с предлагаемой ему стороны, если не дистанцируется от привычного, желая познать новое; если так и не уверует до конца своих земных дней] обрадуй его болезненным наказанием.
45:9
Когда он [грешник, клевещущий на Бога] узнает что-то из знамений Наших, то не воспринимает это серьезно (насмехается). Таковым уготовано унизительное наказание.
45:10
Позади них Ад. [После Судного Дня они окажутся в нем, его врата закроются позади них навсегда.] Ничто из совершенного ими [в земной обители] не поможет им [избежать вечных мучений в Аду], а также ничто из того, что они брали себе в покровители помимо Аллаха (Бога, Господа). Им [уготовано] суровое наказание.
45:11
Это [все то, с чем пришел заключительный посланник Творца] — верный путь. Тем, кто не поверил знамениям Господа своего, уготованы муки (страдания) болезненного [невыносимо страшного] наказания [Ада].
45:12
Аллах (Бог, Господь) — это Тот, Кто подчинил вам в безвозмездное служение море, дабы двигались корабли по нему по Его воле [в соответствии с установленными Им законами и закономерностями]. [Одаривает Он вас благоприятными природными условиями, а также результатами усилий и стараний] дабы стремились к милости Его (желали этого и хотели) [были мотивированы предоставляемыми возможностями и удачным стечением обстоятельств]. Возможно, вы будете благодарны [станьте же таковыми, дабы благо сохранялось и приумножалось331].
45:13
Он [Господь миров] подчинил вам в безвозмездное служение все то, что на небесах, и все то, что на земле. [И] все это — от Него [является проявлением Его милости и щедрости к вам]. Поистине, в этом — знамения для людей думающих [глубоко и в какой-то степени нестандартно анализирующих происходящее вокруг. Они думают, стараясь понять суть и сосредоточиться на главном, на том, что наиболее важно и ценно].
45:14
Скажи верующим, чтобы прощали тех, кто не стремится к Дням Господним [не верит в жизнь после смерти, в наступление Конца Света и Судного Дня. Лучше простить то или иное неправильное или оскорбительное с их стороны, нежели вступать в ожесточенные дебаты и противостояния. Простив, вы поднимете себя на качественно новый уровень пред Богом, дадите неверующим возможность призадуматься, а за оскорбления или совершенное ими зло] им в любом случае воздастся заслуженным [если не в этой жизни, так после смерти. Прощайте, дабы не накапливать горечь и обиду на душе].
45:15
[Помните и никогда не забывайте о том, что] кто совершает добрый поступок [вне зависимости от того, каких он убеждений и взглядов], то себе же во благо. А кто совершает грех (преступление), то себе же во вред [ведь это рано или поздно вернется к нему в соответствующем обличии]. Затем вы будете возвращены к Господу своему [после смерти, пребывания в загробном мире, после Конца Света и всеобщего Воскрешения].
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) наставлял: «Никоим образом не пренебрегайте из добрых дел (поступков) даже самым незначительным! Пусть это будет хотя бы [искренне приветливый] радостный взгляд на брата [на собеседника. Не хмурый и суровый, а именно радостный, веселый, добрый]»332.
45:16
Поистине, Мы [говорит Господь миров] дали потомкам Я‘куба (Иакова) Книгу [Тору, Евангелие], власть (мудрость) и пророчество333. Мы наделили их прекрасным уделом [из еды, достатка] и дали им преимущество над мирами [в их исторический период].
45:17
Мы дали им очевидные аргументы из [Божьих] повелений [которые в том числе указывали на приход заключительного Божьего посланника]. Разногласить [между собою в вопросах веры, религиозной практики, жизни] они начали лишь после того, как пришло к ним знание [то есть текст Торы, а после и текст Евангелия]334, проявляя тем самым непокорность [пред Творцом] (переступая границы морали во взаимоотношениях между собою). Поистине, в Судный День твой [Мухаммад] Господь [Господь миров, Творец всего и вся] рассудит их [как и всех остальных] по всем тем вопросам, в чем они имели разные мнения (разногласили).
45:18
Затем [после миссии Иисуса и по завершении его исторического периода] Мы [продолжает Господь миров] дали тебе [Мухаммад] свод законов из [Божьих] повелений. Следуй же этому. Не иди вслед за настроениями (желаниями, страстями) тех, кто не знает.
45:19
Поистине, они ни в чем и никогда не смогут защитить тебя от Аллаха (Бога, Господа) [если ослушаешься Его и заслужишь Божье возмездие]. Воистину, тираны (очевидные грешники и притеснители)… Одни из них являются ближайшими друзьями (покровителями) других [не связывайся с ними и не жди от них покровительства]. Аллах (Бог, Господь) является опекуном (покровителем) набожных [тех, кто сторонится очевидного греха и выполняет обязательное в меру сил и возможностей].
45:20
Это [заключительное Священное Писание, Коран,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.