Сутра золотистого света - Коллектив авторов Страница 14

- Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
- Автор: Коллектив авторов
- Страниц: 31
- Добавлено: 2023-05-11 09:14:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сутра золотистого света - Коллектив авторов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сутра золотистого света - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:Лама Сопа Ринпоче о «Сутре золотистого света»: «Значимость «Сутры золотого света» для нас сложно переоценить, ведь сама Дхарма Будды Шакьямуни будет сохранятся в этом мире до тех пор, пока находится в сохранности эта великая сутра, одна из самых главных сутр, Царь сутр. Когда эта сутра исчезнет, исчезнет и Учение Будды в этом мире. Поэтому каждый принявший прибежище в трёх драгоценностях должен непременно позаботиться о сохранении этой сутры. Должен стараться читать эту сутру хотя бы один раз в день. Также чтение «Сутры золотого света» является одной из самых благотворных практик принесения мира и покоя. Любой кто хочет остановить войны и кровопролитие, должен усердно читать «Сутру золотого света». Чтение «Сутры золотого света» вслух, её слушание, побуждение других к чтению и слушанию, а также объяснение благотворных результаты от этого – являются одним из главных наставлений пронизывающих всю сутру. Несколько центральных фигур сутры прямо говорят нам читать её вслух и побуждать других слушать её.»
Сутра золотистого света - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно
смола коммифора мукул (gu gul: бделлий)[12], раса[яна] (? ra sa)[13],
[смола] шаллаки (s[14]hla la ki),
лишайник, растущий на камнях (rdo dreg), листья [коричного дерева][15] (lo ma),
донник ароматный (rgya spos),
сандал (tsandan), реальгар (ldong ros),
сарочана[16] (gi wang), соссюрея иглистая (ru rta)[17],
шафран (gur gum), сыть круглая (gla sgang)[18], горчица белая (yungs dkar),
ломонос (sbyi mo [= dbyi mong])[19], кардамон настоящий (sug smel),
нард индийский (na la da),
мезуа железная (nA ga ge sar)[20] и ветиверия зизаниевидная (u shi ra)[21] —
эти [все ингредиенты] разотри [и смешай] равными долями,
когда [луна будет] в созвездии Пушья (skar rgyal).
Порошок напитай [магической силой],
читая сто раз следующую мантру:
Тадьятха: сукрите крита камаланиладжинакарате[22], хамкарате, индраджали, шакадрепашадре, авартаксике, на кутраку, капила капиламати, шиламати, сандхи дхудхумамавати, шири шири, сатьястхите сваха.
Сделав Круг (мандалу) из [коровьего] навоза,
рассыпь в нем цветы.
Поставь золотой и серебряный сосуды
с сиропом[23].
Положи [там образы] четырех мужчин (стражей),
одетых в доспехи,
и четырех наряженных девушек,
держащих [в руках] сосуды.
Постоянно воскуривай [там] бделлий,
играй на пяти видах музыкальных инструментов,
украшай [образ] богини [Сарасвати]
зонтами, стягами победы и флажками;
время от времени ставь зеркала,
клади стрелы и пики.
Затем следует очертить границы [места для омовения],
а уж потом браться за дело.
Границы очерчивай,
читая следующую мантру:
Съядьятхедан, араке, наяне, хиле, миле, гиле, кхикхиле сваха.
Умывшись позади [статуи] Бхагавана, войди в покой омовения, читая мантру:
Тадьятха: сагате, вигате, вигатавати сваха.
Пусть созвездия, пребывающие
в четырех сторонах света, охраняют жизнь,
да устранится вредное [влияние] звезды рождения, /58/
уймутся беды, порождаемые действиями совокупностей (скандх),
и страшные опасности [для здоровья],
создаваемые суматохой элементов!
Тадьятха: шаме, вишаме сваха, сагате, вигате сваха, сукхатинате сваха, сагарасамбхутая сваха, скандхаматая[24]сваха, нилакантхая сваха, апараджитавирьяя сваха, химаватасамбхутая сваха, анимилавактрая сваха, намо бхагавате, брахмане, намах сарасватьяй девьяй сидхьямту мантрапада, дам брахмаануманьяту сваха.
Благодаря этому ритуалу омовения я сама приду туда, [где проповедуется эта сутра], ради охранения монаха-проповедника Дхармы и ради блага тех, кто слушает ее и записывает. С [помощью] всего полчища богов я устраню все болезни в той деревне, городе, селении или монастыре. Чтобы способствовать жизни монахов, монахинь, благочестивых мирян и мирянок, хранящих владычицу сутр, и чтобы они освобождались от Круговерти, не отвращались от высшего, истинно совершенного Пробуждения и быстро достигали высшего, истинно совершенного Пробуждения, я удалю беды,
[навлекаемые] планетами, распрями, волнениями и звездой рождения, весь вред,
[причиняемый] дурными снами и духами-лжеводителями, а также успокою всех проклятых духов и оживших мертвецов.
Тогда Бхагаван похвалил богиню Сарасвати:
– Прекрасно, богиня Сарасвати! Прекрасно, что ты ради блага и счастья многих людей пришла сюда и сказала такую речь, содержащую мантры и слова о лекарствах!
Богиня Сарасвати поклонилась Бхагавану в ноги и села в стороне.
Затем наставник, учитель, брахман Каундинья воззвал к богине Сарасвати:
– Великая богиня Сарасвати, достойная поклонения,
[преданная] суровой аскезе,
известная во всех мирах, дарующая высшее,
[обладающая] великими достоинствами,
пребывающая на Вершине, красавица, /59/
одетая в травяное одеяние,
носящая травяную одежду, стоящая на одной ноге.
[Когда-то] все боги, собравшись, сказали [тебе]:
«Укажи существам слова блага. Развяжи свой язык.»
[И ты произнесла:]
«Съядьятхедан, муре, чире, авадже, аваджавате, хигуле, мигуле, пигалавати, магуши, маричи, самати, дашамати, агримагри, тара, читара, чапати, чичири, ширимири, маричи, пранае, локаджьештхе, локашриштхе, локаприе, сиддхирпите, бимамукхи шучи кхари, апратихате, апратихата, буддхе, намучи, намучи, махадеви пратигрихна намаскарам. Пусть мой разум не встречает препятствий! Пусть моя видья-мантра [дарит мне] сиддхи [постижения] трактатов, стихотворных тантр, «корзин» [Учения, сочинения] гимнов и прочего! Тадьятха: махапрабхава, хили хили, мили мили.
Пусть силой Победоносной богини Сарасвати я преодолею все [трудности]! Карате кеюре, кеюравати, хили мили, хили мили, хили хили. Истиной Будды, истиной Дхармы, истиной Сангхи, истиной Индры и истиной Варуны взываю к великой богине! Истиной и правдивыми словами всех говорящих истину в мире взываю к великой богине! Тадьятха:
хили хили, хили мили, хили мили. Пусть я преодолею все [трудности]! Склоняюсь пред Победоносной великой богиней Сарасвати! Да исполнятся слова тайных мантр! Сваха.»
Затем наставник, учитель, брахман Каундинья восславил великую богиню Сарасвати такими стихами:
– Слушайте меня, все толпы духов-бхут!
Я вознесу хвалу святой богине, чье лицо
прекрасно, совершенно, —
женщине святой, богине высшей
в мирах богов, гандхарв, владык асур.
Той, чье имя Сарасвати, чьи конечности украшены
всевозможными достоинствами [красоты]; /60/
ее глаза широки, и она блистает добродетелью,
полна достоинств чистой мудрости,
прекрасна словно разные
виды драгоценностей; поэтому
ее я славлю – [обладательницу] выдающихся
достоинств превосходной речи.
Она – дарительница высших сиддхи,
славы истинной и превосходных качеств, —
беспорочная, прекрасная и светлая как лотос;
с прелестными и чистыми глазами;
она – месторожденье блага,
и благо – на нее смотреть; она
украшена непостижимыми достоинствами
и луне подобна, чистым светом светится;
она – источник мудрости
с лучшей памятью;
она ездит на прекрасном льве и человеке,
украшенная восемью руками,
светящаяся словно полная луна;
речь ее приятна, голос мелодичен;
она одарена глубокой мудростью,
исполняет высшие потребности;
она – святое существо;
ей поклоняются владыки и богов, и асур,
прославляется она везде
богами всеми и асурами,
постоянно почитается в сферах духов-бхут.
Поэтому [хвала ей] – сваха!
Склоняюсь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.