Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли Страница 60
- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Мария Корелли
- Страниц: 125
- Добавлено: 2026-01-11 01:09:38
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли» бесплатно полную версию:1884 год, Неаполь охвачен эпидемией холеры. Граф Фабио Романи живёт в счастливом браке с прекрасной супругой Ниной на великолепной вилле среди апельсиновых рощ. Однажды утром, во время прогулки по гавани, он вдруг впадает по неизвестной причине в кому, но окружающие думают, что он тоже умер от холеры. Через некоторое время Фабио просыпается в гробу, в семейном склепе рода Романи. Ему удаётся выбраться из склепа, и он спешит домой к жене и сыну. Но вместо тёплой встречи, он случайно подслушивает разговор Нины и его друга Гвидо, которые оказывается совсем не скорбели по нему, а радовались, что он умер, ведь теперь он не будет мешать их роману. Сердце Фабио разбито, он принимает решение отомстить им. и скрывается. Спустя полгода в обществе появляется загадочный граф Чезаре Олива – влиятельный и привлекательный человек, вызывающий восхищение и любопытство.
Изначально автор назвала роман «Погребённый заживо», но издатель настоял на более интригующем названии «Вендетта. История одного позабытого». За сходство тем предательства и тщательно продуманной мести произведение часто сравнивают с «Графом Монте-Кристо».
Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли читать онлайн бесплатно
– Ах, господи! – воскликнул он. – И как это почтенный господин не нашел укрытия от ужасной грозы! Почему же месье не послал за своим экипажем?
Я оборвал его причитания, сунув пять франков в руку, всегда готовую протянуться за чаевыми, и заверив, что прогулка в плохую погоду доставила мне массу новых ощущений; в ответ швейцар широко улыбнулся и начал поздравлять меня с той же горячностью, с какой только что выражал сочувствие. Когда я поднялся к себе в апартаменты, Винченцо, конечно же, округлил глаза, увидев меня в столь растрепанном состоянии, но благоразумно удержал язык за зубами. Верный камердинер помог мне быстро сменить мокрую одежду на теплый халат, а затем принес стакан подогретого портвейна с пряностями – и все это он проделал с такой невозмутимой серьезностью, что я внутренне расхохотался, восхищаясь выдержкой этого парня. Перед самым отходом ко сну я бросил Винченцо наполеондор. Он задумчиво и вопросительно посмотрел на монету, а затем спросил:
– Ваше сиятельство желает что-то купить?
– Всего лишь твое молчание, друг мой, не больше и не меньше того! – со смехом ответил я. – Хочу, чтобы ты раз и навсегда уяснил одно: для нас обоих будет лучше всего, если ты станешь подчиняться беспрекословно, без ненужных вопросов. Счастлив тот слуга, который, каждый вечер наблюдая своего хозяина в стельку пьяным, клянется посторонним, что никогда еще не прислуживал столь трезвому и благоразумному джентльмену! Таков твой характер, Винченцо; оставайся при нем, и мы никогда не поссоримся.
Он учтиво улыбнулся и, не говоря ни слова, спрятал в карман мою золотую монету – все же это был истинный тосканец! Покажите мне сентиментального слугу, чьи возвышенные чувства не позволят ему принять дополнительные деньги «на чай», – и я покажу вам прожженного плута, можете не сомневаться. Я никогда не верил в подобный вздор. Всякий труд должен быть оплачен, а что в наше время сложнее, чем быть честным? Можно подумать, на свете есть что-нибудь тяжелее, чем помалкивать о чужих делах! Это титанический подвиг, и он заслуживает вознаграждения! Можно еще положиться на камердинера, которого щедро умасливаешь в дополнение к основному жалованью; но если ему недоплачивать, все небесные и земные силы разом не заставят его держать язык за зубами. Оставшись наконец-то в спальне один, я еще некоторое время не мог заставить себя лечь спать. Для начала избавившись от темных очков, которые так верно служили мне, я с некоторым любопытством уставился на себя в зеркало. Винченцо было строго-настрого запрещено входить в мою спальню по ночам или ранним утром, пока я еще не одет – нельзя, чтобы он застал меня однажды врасплох без этого атрибута, составляющего главный элемент моей маскировки, ведь в противном случае, полагаю, даже его вышколенное хладнокровие дало бы серьезный сбой. Потому что без дымчатых стекол я выглядел тем, кем и был на самом деле – молодым человеком, пышущим силой, несмотря на седую бороду и волосы. Лицо, которое в первое время после болезни и похорон казалось таким изможденным, осунувшимся, теперь округлилось, понемногу приобретая цветущий румянец; в то время как мои глаза, зеркало души, сияли ясностью и огнем в знак телесного здоровья и благополучия.
Угрюмо разглядывая свое отражение, я задавался вопросом: как получилось, что я не похож на больного? Страдания, которым постоянно подвергалась моя душа, хотя и сопровождались своего рода мрачным удовлетворением, несомненно, должны были оставить больше неизгладимых отпечатков. Впрочем, уже доказано: далеко не всегда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.