Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл Страница 43

Тут можно читать бесплатно Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл
  • Категория: Проза / Зарубежная классика
  • Автор: Говард Пайл
  • Страниц: 123
  • Добавлено: 2025-07-07 01:10:12
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл» бесплатно полную версию:

Очередной том «Мастеров приключений» всецело принадлежит удивительному писателю и художнику, создателю классического образа пирата в бандане – мистеру Говарду Пайлу. В книгу включены два историко-авантюрных романа этого мастера пера и кисти.
Колониальные и атлантические «Приключения Джека Баллистера» переведены на русский язык впервые. Это драматическая одиссея из эпохи заката пиратства в XVIII веке с участием знаменитого морского головореза по прозвищу Черная Борода.
Средневековая легенда «Отто Серебряная Рука» представлена в новом переводе. Эта невероятно мощная и захватывающая история, настоящая жемчужина жанра, переносит читателя в далекие темные времена беспощадных германских рыцарей и свирепых баронов-разбойников.
В настоящее издание включены два больших комплекта оригинальных иллюстраций автора.

Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл читать онлайн бесплатно

Приключения Джека Баллистера. Отто Серебряная Рука - Говард Пайл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Говард Пайл

меня не было бы права поцеловать тебя в щечку, как я только что сделал.

Молодая девушка покраснела и засмеялась, сверкнув глазами и белыми зубками.

– Ах, дядя Ричард, – улыбнулась она, – в таком случае, если бы вы были таким же красавцем, как сейчас, мне бы тоже было жаль, что вы не придумали ничего лучше, как быть моим дядюшкой.

В этот момент в дверях появился негр и объявил, что завтрак готов, и все вошли в дом.

Миссис Паркер, или мадам Паркер, как ее обычно называли, сопровождаемая своей чернокожей служанкой с подушкой, встретила их, когда они вошли в холл. Джентльмены низко поклонились, а мадам Паркер низко присела в столь же изысканном реверансе.

Это была худенькая маленькая женщина, очень нервная и быстрая в движениях. У нее было тонкое, нежное лицо и, как у дочери, очень темные глаза, только они были быстрые и блестящие, а не мягкие и глубокие.

Утро было очень теплым, и поэтому после завтрака негры вынесли стулья на лужайку в тень деревьев на некотором расстоянии от дома. Широкий фасад здания из красного кирпича смотрел на них сверху вниз, пожилые джентльмены курили длинные глиняные трубки, а мадам Паркер сидела, время от времени обмениваясь с ними репликами. Молодые люди беседовали друг с другом приглушенными голосами неподалеку от них, время от времени разговор прерывался едва сдерживаемым смехом.

– Я слышал, брат Ричард, – сказал полковник, – что Симмс привез много слуг из Йорктауна.

– Да, – отозвался мистер Паркер, – всего их около двадцати, я полагаю. И это навело меня на одну мысль. Там есть один юноша, которого я бы очень хотел заполучить, если бы вы могли отдать его мне, – мальчик лет шестнадцати или семнадцати. У меня нет прислуги с тех пор, как умер Тим, и поэтому, если вы решите расстаться с этим парнем, сэр, я бы очень хотел, чтобы он был у меня.

– Что ж, брат Ричард, – сказал полковник, – если Симмсу мальчик не нужен, я не вижу причин, почему бы вам не взять его. Что Симмс с ним сделал?

– Я полагаю, сэр, он с другими слугами на старом складе. Симмс отправил их туда прошлой ночью. Могу я послать за мальчиком, чтобы вы на него посмотрели?

– С удовольствием бы на него посмотрел, – кивнул полковник Паркер.

Джека привезли из Йорктауна вместе с другими слугами в трюме шхуны. Люк был откинут, чтобы пропускать немного света и воздуха, но он не видел, куда его везли, и ощущал движение единственно по наклону судна, ветру и журчанию воды у борта.

Его разбудили от глубокого сна и провели мимо группы мрачно-черных деревьев, через заросшую травой лужайку, в тиши необъятной звездной ночи, к кирпичному зданию, в котором его и его спутников заперли, как запирали на старом складе в Йорктауне.

Теперь, следуя за негром по теплому, яркому солнечному свету, он оглядывался вокруг, ошеломленный новизной всего происходящего, но в то же время с живым интересом. Ведь он еще ничего не видел в Мальборо, поскольку его вместе с товарищами отвели на склад в полночь. Пока негр вел его вокруг здания, он с любопытством разглядывал широкий кирпичный фасад. Затем он увидел группу леди и джентльменов, сидящих в тени на другой стороне лужайки. Он последовал за негром, когда тот повел его прямо к группе, а затем остановился на некотором расстоянии, не зная, чего от него ждут.

Мистер Ричард Паркер поманил его к себе.

– Иди сюда, мальчик, – сказал он, – этот джентльмен хочет тебя видеть.

Джек повиновался, стараясь не казаться неловким или неотесанным и не зная, как этого добиться.

– Не смотри вниз, мальчик, подними голову, – сказал джентльмен, в котором он сразу узнал знаменитого полковника Паркера, о котором слышал, – крупного, плотного, джентльмена благородного вида с широким гладким подбородком, с крупным бриллиантом в булавке для галстука.

Джек повиновался и скорее почувствовал, чем увидел, что за креслом джентльмена стоит хорошенькая молодая леди и смотрит на него большими темными глазами.

– Откуда ты? – спросил джентльмен.

Джек, на которого были устремлены все взгляды, застеснялся звука собственного голоса.

– Я из Саутгемптона, – ответил он.

– Говори громче, мальчик, – сказал джентльмен.

– Я из Саутгемптона, – повторил Джек, и на этот раз ему показалось, что его голос прозвучал очень громко.

– Из Саутгемптона, да? – сказал джентльмен. Некоторое время он молча критически разглядывал Джека. – Что ж, брат Ричард, – сказал он наконец, – это действительно красивый парень, и если Симмс не придумал для него что-то определенное, я отдам его вам. Сколько длится договор?

– Пять лет, – сказал мистер Паркер. – У них у всех договоры на пять лет. Вчера я говорил о нем с Симмсом, и он сказал, что может обойтись без мальчика. Симмс отдал за него двадцать фунтов, и я охотно и с радостью заплачу вам за него.

– Ну, ну, брат Ричард, – сказал полковник Паркер, – не говорите мне, чтобы вы заплатите за него, я охотно отдам его вам.

– Тогда, действительно, сэр, я вам очень признателен. Теперь ты можешь идти, мальчик. – Джек на мгновение заколебался, не зная, понял ли он. – Я сказал, ты можешь идти, – повторил мистер Ричард Паркер.

– Говори громче, мальчик

И Джек ушел, по-прежнему в сопровождении негра.

Мрачный интерьер склада вызвал у него озноб, когда он вернулся туда после яркого света и жары снаружи, и он снова почувствовал сырость и всепроникающий запах земли. Его спутники, сбившись в кучу, были скучны и молчаливы. Один или двое курили, другие лежали и крепко спали, третьи сидели, скорчившись или прислонившись к стене, ничего не делая, – совершенно вялые. Они едва подняли глаза, когда вошел Джек.

Глава XII

Вниз по реке

На следующее утро дверь склада, в котором содержались Джек и его товарищи, внезапно открыл белый человек. Это был небрежно одетый парень с косматой бородой и серебряными серьгами в ушах.

– Где мальчик мистера Ричарда Паркера? – спросил он.

– Ты имеешь в виду меня? – сказал Джек. – Я здесь единственный мальчик.

– Ну, раз ты здесь единственный мальчик, то, должно быть, тебя, – сказал парень с усмешкой. – Пойдем со мной, – добавил он, – и побыстрее.

– Я ухожу навсегда? – спросил Джек.

– Думаю, да.

Спутники Джека встрепенулись при появлении этого человека и стали прислушиваться.

– Прощай, Джек, – сказал один из них, когда Джек собрался уходить, и остальные подхватили: «Прощай, прощай, Джек».

– Прощайте, – сказал Джек, пожал всем руки, а затем вслед за проводником вышел на яркий солнечный свет.

Бородатый парень повел его вдоль задней

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.