Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли Страница 36

Тут можно читать бесплатно Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли
  • Категория: Проза / Зарубежная классика
  • Автор: Мария Корелли
  • Страниц: 125
  • Добавлено: 2026-01-11 01:09:38
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли» бесплатно полную версию:

1884 год, Неаполь охвачен эпидемией холеры. Граф Фабио Романи живёт в счастливом браке с прекрасной супругой Ниной на великолепной вилле среди апельсиновых рощ. Однажды утром, во время прогулки по гавани, он вдруг впадает по неизвестной причине в кому, но окружающие думают, что он тоже умер от холеры. Через некоторое время Фабио просыпается в гробу, в семейном склепе рода Романи. Ему удаётся выбраться из склепа, и он спешит домой к жене и сыну. Но вместо тёплой встречи, он случайно подслушивает разговор Нины и его друга Гвидо, которые оказывается совсем не скорбели по нему, а радовались, что он умер, ведь теперь он не будет мешать их роману. Сердце Фабио разбито, он принимает решение отомстить им. и скрывается. Спустя полгода в обществе появляется загадочный граф Чезаре Олива – влиятельный и привлекательный человек, вызывающий восхищение и любопытство.
Изначально автор назвала роман «Погребённый заживо», но издатель настоял на более интригующем названии «Вендетта. История одного позабытого». За сходство тем предательства и тщательно продуманной мести произведение часто сравнивают с «Графом Монте-Кристо».

Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли читать онлайн бесплатно

Вендетта. История одного позабытого - Мария Корелли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Корелли

ли? А сумма меж тем вполне солидная. Сделайте одолжение, доставьте их вдове Романи. Скажите, пусть примет как предвестников моего предстоящего визита. Если бы молодой граф не оставил наш мир, эти безделушки все равно достались бы ей. Я уверен, вы найдете слова, чтобы убедить графиню: не стоит отказываться от собственности, которая принадлежит ей по праву.

Феррари замешкался и смущенно посмотрел на меня.

– Но вы же… Надеюсь, вы точно посетите ее? Графиня должна быть уверена в вашем визите.

Я улыбнулся.

– Вы как будто бы лично заинтересованы в этом. Позвольте спросить, почему?

– Просто я полагаю, – спохватился он, – что графиня сочтет себя обязанной лично выразить признательность за столь роскошный и щедрый подарок. Лишив даму подобной возможности, вы поставите ее в неловкое положение.

– Уймите свои тревоги, – протянул я, закрывая шкатулку. – Обещаю вам, что вдовушка сможет изливать на меня свою благодарность так долго, пока ей не надоест. Даю вам слово заглянуть в гости как-нибудь на днях. Будем считать, что вы любезно предложили представить меня графине, и я согласился.

Просияв от гордости, Феррари схватил мою руку и с жаром потряс ее.

– В таком случае с радостью возьмусь доставить по адресу ваши сокровища! – воскликнул он. – Клянусь, граф, обыщите вы хоть целый свет – нипочем не найдете второй такой же красавицы, на которой эти камни смотрелись бы лучше! Уверяю вас, она несказанно, неповторимо очаровательна!

– Не сомневаюсь, – равнодушно обронил я. – Готов поверить вам на слово. Не мне судить о дамских прелестях. А теперь, друг мой, не сочтите за грубость, но мне требуется уединение. Так мы договорились: часа в три-четыре у вас?

Он сразу же поднялся, чтобы откланяться. Я поместил дубовый ларец с драгоценностями в сшитую специально для него кожаную укладку, завязал и запер ее и вручил гостю вместе с ключом. Феррари был так расточителен в своих комплиментах и благодарностях – по правде говоря, чуть ли не подобострастен, – что я обнаружил в его характере еще один изъян, о котором, будучи столько лет его задушевным товарищем, ничего не подозревал. Я вдруг ясно увидел: самое незначительное поощрение со стороны богатого человека превращает этого «художника» в подхалима, если не в раболепного слугу; а ведь в старые добрые времена нашей дружбы я верил, что он намного выше подобной подлости, скорее наоборот – обладает мужественной, независимой натурой и презирает всякое лицемерие. Стало быть, даже наши самые близкие люди без труда обводят нас вокруг пальца. И еще неизвестно, хорошо это или плохо для нас – в один прекрасный день перестать обманываться. Крушение иллюзии бывает подчас куда хуже самой иллюзии, разве нет? Вот о чем я размышлял, пока мой бывший друг неистово тряс мою руку. Чего бы я только ни отдал в то утро, лишь бы снова поверить Феррари так же безоговорочно, как верил когда-то! Я придержал перед гостем дверь своей комнаты, и он вышел, унося с собой драгоценности для моей жены. Я простился с ним коротким кивком. В эту минуту мне вспомнилась всем известная повесть о Тристане и добром короле Марке[21].

В скором времени Гвидо, подобно Тристану, замкнет замочек ожерелья на шее женщины, не менее обворожительной и лживой, чем легендарная Изольда, а что же будет со мной? Неужели мне выпала роль оскорбленного короля?

– Вот так поступает Марк! – воскликнул король и рассек ему череп до самого мозга.

Слишком внезапная и приятная смерть для гнусного предателя! Король Корнуолла мог бы изобрести какую-нибудь пытку поинтереснее! Зато я изобрел такую – и целый час уединенно провел в глубокой задумчивости, подробно размышляя над каждым пунктом своего плана, после того как Феррари покинул меня. Мне предстояло многое сделать; твердо решив стать важной персоной в Неаполе, я написал несколько писем и разослал визитные карточки некоторым уважаемым семьям – все это были предварительные меры для исполнения задуманного. В тот же день я нанял камердинера – молчаливого и сдержанного тосканца по имени Винченцо Фламма. Это был превосходно вышколенный слуга, никогда не задававший вопросов, слишком благородный, чтобы сплетничать, умеющий мгновенно и безоговорочно повиноваться – словом, истинный джентльмен по своей сути, обладавший гораздо лучшими манерами, чем большинство тех, кто претендует на этот титул. Винченцо сразу же приступил к своим обязанностям, и я ни разу не видел, чтобы он пренебрег самой незначительной мелочью, которая могла бы принести мне удовлетворение или утешение. Пока я договаривался с ним и улаживал различные мелкие деловые вопросы, время пролетело незаметно. Во второй половине дня, в условленный час, я отправился в студию Феррари. По дороге не возникало необходимости заглядывать в карточку, которую он мне оставил: ноги сами принесли меня по нужному адресу. Это был необычный, причудливо построенный домик, расположенный на верхней точке поднимающейся в гору дороги – из его окон открывался великолепный вид на залив и окружающий пейзаж. Здесь я провел много-много счастливых часов до своей женитьбы, читая любимые книги или наблюдая за Феррари, пока он малевал свои примитивные пейзажи и фигуры, большинство из которых я по доброте своей покупал, едва на холсте высыхали краски. Маленькое крыльцо, поросшее звездчатым жасмином, показалось мне странно и печально знакомым; сердце испытало болезненный укол сожаления о прошлом, особенно когда я потянул за веревку колокольчика и услышал тихий звон, к которому так давно привык. Феррари сам открыл мне дверь с нетерпеливой поспешностью, вид у него был взволнованный и сияющий.

– Входите, входите! – воскликнул он с нескрываемой сердечностью. – У меня тут все в беспорядке, сами увидите, поэтому заранее прошу снисхождения. Здесь так давно не было посетителей. Пожалуйста, осторожнее на ступеньках, граф! А вот здесь довольно темно, и все спотыкаются в этом самом углу.

Без умолку болтая и похохатывая, он проводил меня по узкой короткой лестнице в просторную светлую комнату, в которой он обычно работал. Оглядевшись, я сразу же обнаружил следы запустения и беспорядка – мой бывший друг явно не бывал здесь много дней, хотя и попытался навести порядок перед моим приходом. На столе красовалась большая ваза – букет был составлен с художественным изяществом, и я, не спрашивая, сразу догадался, что цветы подбирала моя жена. Как я заметил, Феррари давно не начинал ничего нового: все законченные и незаконченные этюды, представшие моему взгляду, были памятны и узнаваемы. Я уселся в мягкое кресло и смерил своего предателя невозмутимым критическим взглядом. Англичане назвали бы его «человеком, постоянно готовым впечатлять окружающих». Несмотря на строгий траур в одежде, он успел переменить свой утренний матерчатый сюртук на бархатный, в

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.