Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка Страница 89

Тут можно читать бесплатно Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка
  • Категория: Проза / Современная проза
  • Автор: Мари-Луиза Омон
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 89
  • Добавлено: 2019-02-03 21:23:14
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка» бесплатно полную версию:
Два романа («Дорога» и «Губка») известной бельгийской писательницы, лауреата французской литературной премии «Фемина», написаны в разной стилевой манере, но объединены общей темой. В центре внимания автора — постижение человеческой личности, соотношение сущности и видимости, поиски истинных ценностей в жизни человека.

Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка читать онлайн бесплатно

Мари-Луиза Омон - Дорога. Губка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари-Луиза Омон

5

«Неделя Сюзетты» — еженедельник для девочек, выпускавшийся в 30–40-х годах во Франции.

6

Бекассина — героиня популярных французских детских комиксов 30-х годов.

7

«Фиделио» — опера Бетховена, героиня которой Леонора, переодевшись в мужской костюм, спасает мужа из тюрьмы.

8

Герой американского кинобоевика, в основу которого положен одноименный роман Л. Уоллеса.

9

Четверо сыновей Эмона — легендарные герои французских сказаний: и баллад XII–XIII вв. Все четверо бежали от двора Карла Великого на одном коне — Баяре.

10

«Белые розы» — популярная во Франции до войны песня о мальчике, у которого умерла мама. Белые розы он кладет на ее могилу.

11

Vî Tchêt (валл.) — старый кот (ласк.).

12

Geheimfeldpolizei (нем.) — ГРП — тайная полевая полиция.

13

S. Т. О. — Service du travail obligatoire (франц.) — управление по отправке на принудительные работы.

14

Speculoos — засахаренное печенье, экспортируемое во Францию.

15

Visavischen (нем.) — диванчик «визави».

16

Перефразированные цитаты из пьес Мольера «Школа жен», Мюссе «С любовью не шутят», Корнеля «Цинна» и стихотворения Ламартина «Озеро».

17

Героиня пьесы Мольера «Школа жен».

18

Стихи Ф. Понжа даны в переводе И. Кузнецовой.

19

L’toré — бык (валл.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.