Джо Данторн - Субмарина Страница 56
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Джо Данторн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2019-02-03 19:54:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джо Данторн - Субмарина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Данторн - Субмарина» бесплатно полную версию:Как начать с поцелуя и дойти до всего остального? Что делать с мамой, занимающейся бог знает чем со знакомым престарелым хиппи в отсутствие папы? Как спасти этого самого папу от депрессии, а брак собственных, вполне взрослых и самостоятельных родителей, — от развала? Как быть с отдельными частями своего тела, бурно реагирующими на любую красотку с журнальной картинки? И главное — как поскорее стать крутым парнем?Дебютный роман уэльского автора Джо Данторна о 14-летнем подростке, его родителях, первых открытиях и чудачествах вдохновил режиссера (опять же дебютанта!) Ричарда Айоади на грандиозную экранизацию с британскими звездами в главных ролях. Фильм обласкан критиками и зрителями всего мира и получил премию «Золотой Грифон» как лучший фильм года на международном кинофестивале в Джиффони-2011.Ранее роман выходил на русском языке под названием «Интимный дневник Оливера Тейта».Блестящий первый роман молодого человека с беспощадным чувством юмора.The TimesПо терапевтическому эффекту сравнимо разве что с «Над пропастью во ржи» Сэлинджера. Кстати, на взрослых тоже действует.TimeOut МоскваВместо того чтобы задуматься о пустотности бытия, читателю предлагается не без удовольствия сосредоточиться на своих сенсорных ощущениях.www.krupaspb.ru
Джо Данторн - Субмарина читать онлайн бесплатно
Примечания
1
Боязнь числа «13». — Примеч. пер.
2
Город и графство в Уэльсе. — Примеч. пер.
3
Крупнейшая выставка собак в мире. — Примеч. пер.
4
Уэльс по-итальянски. — Примеч. пер.
5
Тип фигуры с самым большим количеством жировых отложений. — Примеч. пер.
6
Боевая космическая станция в фильме «Звездные войны». — Примеч. ред.
7
Малые коренные зубы. — Примеч. ред.
8
Намек на Адриана Моула, героя известной книги Сью Таунсенд, мальчика-подростка, ведущего дневник. — Примеч. пер.
9
Самый большой пещерный комплекс в Европе, находится в южном Уэльсе. — Примеч. пер.
10
Блюдо из слоеного теста с начинкой. — Примеч. ред.
11
Сказочная страна из книги К. С. Льюиса «Хроники Нарнии», куда дети попадали через шкаф. — Примеч. пер.
12
Вымышленный минерал из комиксов про Супермена. — Примеч. пер.
13
Настольная игра, известная в СССР как «Эрудит». — Примеч. ред.
14
Полуостров в Суонси, знаменитый песчаными пляжами и пещерами. — Примеч. пер.
15
Имеется в виду перевод на английский. — Примеч. ред.
16
От англ. parthenology — детская гинекология. — Примеч. ред.
17
Традиционное валлийское блюдо из красных водорослей; подается к бекону. — Примеч. пер.
18
Кокни (англ. cockney) — один из самых известных типов лондонского просторечия, преимущественно восточной части города. — Примеч. ред.
19
В национальной лотерее Великобритании лотерейным автоматам дают названия в честь героев легенд о короле Артуре. — Примеч. пер.
20
Букв, «трахни лошадь». — Примеч. пер.
21
Вымышленные названия сайтов медитационных центров. — Примеч. пер.
22
Имеется в виду премия герцога Эдинбургского, вручаемая молодым людям от 14 до 25 лет за заслуги в той или иной области, в том числе и за участие в экспедициях. — Примеч. пер.
23
Официальный подозреваемый в убийстве американского президента Кеннеди. — Примеч. ред.
24
Британская рок-группа, популярная на рубеже 1980-90-х гг. — Примеч. пер.
25
Ведущие ток-шоу. Джерри Спрингер — на американском ТВ; Ванесса Фельц — на британском. — Примеч. пер.
26
Дешевое крепленое вино. — Примеч. пер.
27
Сериал 1990-х гг. о чернокожем подростке из бедного квартала. — Примеч. пер.
28
Белая горячка (лат.). — Примеч. пер.
29
Таунхилл — жилой район в Суонси; sur mer (фр.) — у моря. — Примеч. пер.
30
Worm’s Head — мыс в Гоуэре (Уэльс), похожий на гигантского угря. — Примеч. пер.
31
Охотник (англ.). — Примеч. пер.
32
Пригород Суонси. — Примеч. пер.
33
Songs of Praise — программа канала Би-би-си, посвященная церковным гимнам. — Примеч. пер.
34
Валлийский сериал о жизни одной деревни; выходит с 1974 г. — Примеч. пер.
35
Популярная детская телепрограмма на канале Би-би-си, выходит с 1958 г. — Примеч. пер.
36
Ад (англ.). — Примеч. пер.
37
Организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; основана в 1895 г. — Примеч. пер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.